Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İspanyolca - Modet är livets sanna mÃ¥tt

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİspanyolca

Kategori Yazın

Başlık
Modet är livets sanna mått
Metin
Öneri jpablorg
Kaynak dil: İsveççe

Modet är livets sanna mått
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Texto cita tomada del Filósofo Kierkegaard.

Başlık
El coraje es la única medida de la vida.
Tercüme
İspanyolca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İspanyolca

El coraje es la única medida de la vida.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by Pia: "Courage is life's only measure"
Thanks Pia.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 7 Kasım 2011 13:01





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Kasım 2011 22:41

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Pia, could you check the bridge I've built from the translation?

Thanks in advance

CC: pias

4 Kasım 2011 23:53

jpablorg
Mesaj Sayısı: 1
I don't understand you. What do you mean by 'the bridge'?

5 Kasım 2011 09:58

pias
Mesaj Sayısı: 8113
'Modet' could be translated as: 'The fashion' or 'Courage' (def. form). But since he was a religious Thinker-philosoph I would guess it refers to the later!! A literal translation would be: "Courage is the true measure of life.".. but if you check the net it's often translated as: “Courage is life's only measure.”

jpablorg: "bridge" = the little note under the translation (in English)

5 Kasım 2011 10:36

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Thanks, Pia. That makes more sense

CC: pias