Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İsveççe-İspanyolca - Älskling, inga ord u världen kan ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İsveççeİspanyolcaBulgarca

Kategori Dusunceler

Başlık
Älskling, inga ord u världen kan ...
Metin
Öneri Mhwernholm
Kaynak dil: İsveççe

Älskling, inga ord u världen kan förklara hur mycket jag älskar dig. Du är mitt blod, mina lungor mina ögon, mins händer och mitt hjärta. Du är den underbaraste människa jag någonsin mött. Mitt liv med dig är och kommer förbli magiskt för all evighet.

Başlık
Cariño, no hay palabras...
Tercüme
İspanyolca

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İspanyolca

Cariño, no hay palabras en el mundo que puedan explicar cuánto te amo. Tú eres mi sangre, mis pulmones, mis ojos, mis manos y mi corazón. Eres la persona más maravillosa que he conocido. Mi vida contigo es y seguirá siendo mágica para toda la eternidad.
En son Isildur__ tarafından onaylandı - 30 Nisan 2013 21:23