Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



35Tłumaczenie - Turecki-Hiszpański - merhaba!,iyi aksamlar!! ben çok mutlu,bu gun...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiHiszpańskiUkrainski

Kategoria Wolne pisanie - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
merhaba!,iyi aksamlar!! ben çok mutlu,bu gun...
Tekst
Wprowadzone przez alainzuko
Język źródłowy: Turecki

merhaba!,iyi aksamlar!! ben çok mutluyum,bu gun nasilsin bebegim?
Uwagi na temat tłumaczenia
Este texto es una expresión que me mandaron y me gustaría saber su significado, ya que he buscado en muchas paginas de internet pero no logro encontrar el significado concreto de esa frase.
Gracias.

Tytuł
¡Hola! ¡buenas tardes! Soy muy feliz...
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Hiszpański

¡Hola! ¡buenas tardes! Soy muy feliz, ¿Hoy cómo vas mi bebé?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez guilon - 23 Czerwiec 2007 11:35





Ostatni Post

Autor
Post

21 Czerwiec 2007 16:47

kafetzou
Liczba postów: 7963
¡Buenos dias! ¡buenas tardes! --> ¡Hola! ¡Buenas tardes!

21 Czerwiec 2007 23:03

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Oui j'aurai pu mettre ¡Hola! mais je pense qu'il correspond plus à selam. J'ai donc préféré ¡Buenos dias! mais les deux étant possibles si tu préféres ¡Hola! tu peux modifier.

22 Czerwiec 2007 05:58

kafetzou
Liczba postów: 7963
Buenos dias = iyi günler

Mais ce n'est pas à moi le modifier - c'est à l'experte d'espagnol.

22 Czerwiec 2007 15:40

Una Smith
Liczba postów: 429
Remember, the request is for "meaning only".

22 Czerwiec 2007 16:55

kafetzou
Liczba postów: 7963
True - thanks for the reminder.