Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



35Traducción - Turco-Español - merhaba!,iyi aksamlar!! ben çok mutlu,bu gun...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésEspañolUcraniano

Categoría Escritura libre - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
merhaba!,iyi aksamlar!! ben çok mutlu,bu gun...
Texto
Propuesto por alainzuko
Idioma de origen: Turco

merhaba!,iyi aksamlar!! ben çok mutluyum,bu gun nasilsin bebegim?
Nota acerca de la traducción
Este texto es una expresión que me mandaron y me gustaría saber su significado, ya que he buscado en muchas paginas de internet pero no logro encontrar el significado concreto de esa frase.
Gracias.

Título
¡Hola! ¡buenas tardes! Soy muy feliz...
Traducción
Español

Traducido por turkishmiss
Idioma de destino: Español

¡Hola! ¡buenas tardes! Soy muy feliz, ¿Hoy cómo vas mi bebé?
Última validación o corrección por guilon - 23 Junio 2007 11:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Junio 2007 16:47

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
¡Buenos dias! ¡buenas tardes! --> ¡Hola! ¡Buenas tardes!

21 Junio 2007 23:03

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Oui j'aurai pu mettre ¡Hola! mais je pense qu'il correspond plus à selam. J'ai donc préféré ¡Buenos dias! mais les deux étant possibles si tu préféres ¡Hola! tu peux modifier.

22 Junio 2007 05:58

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Buenos dias = iyi günler

Mais ce n'est pas à moi le modifier - c'est à l'experte d'espagnol.

22 Junio 2007 15:40

Una Smith
Cantidad de envíos: 429
Remember, the request is for "meaning only".

22 Junio 2007 16:55

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
True - thanks for the reminder.