Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



35अनुबाद - तुर्केली-स्पेनी - merhaba!,iyi aksamlar!! ben çok mutlu,bu gun...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीस्पेनीUkrainian

Category Free writing - Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
merhaba!,iyi aksamlar!! ben çok mutlu,bu gun...
हरफ
alainzukoद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

merhaba!,iyi aksamlar!! ben çok mutluyum,bu gun nasilsin bebegim?
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Este texto es una expresión que me mandaron y me gustaría saber su significado, ya que he buscado en muchas paginas de internet pero no logro encontrar el significado concreto de esa frase.
Gracias.

शीर्षक
¡Hola! ¡buenas tardes! Soy muy feliz...
अनुबाद
स्पेनी

turkishmissद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

¡Hola! ¡buenas tardes! Soy muy feliz, ¿Hoy cómo vas mi bebé?
Validated by guilon - 2007年 जुन 23日 11:35





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 जुन 21日 16:47

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
¡Buenos dias! ¡buenas tardes! --> ¡Hola! ¡Buenas tardes!

2007年 जुन 21日 23:03

turkishmiss
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2132
Oui j'aurai pu mettre ¡Hola! mais je pense qu'il correspond plus à selam. J'ai donc préféré ¡Buenos dias! mais les deux étant possibles si tu préféres ¡Hola! tu peux modifier.

2007年 जुन 22日 05:58

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Buenos dias = iyi günler

Mais ce n'est pas à moi le modifier - c'est à l'experte d'espagnol.

2007年 जुन 22日 15:40

Una Smith
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 429
Remember, the request is for "meaning only".

2007年 जुन 22日 16:55

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
True - thanks for the reminder.