Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Italiano - Kärleken övervinner allt, sÃ¥ lÃ¥tom oss besegras...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoGriegoInglésItalianoLatínHebreoÁrabeAlbanés

Categoría Poesía - Amore / Amistad

Título
Kärleken övervinner allt, så låtom oss besegras...
Texto
Propuesto por fannybiehl
Idioma de origen: Sueco

Kärleken övervinner allt, så låtom oss besegras av kärleken.

Título
L'amore vi
Traducción
Italiano

Traducido por lilian canale
Idioma de destino: Italiano

L'amore vince tutto, allora sottomettiamoci all'amore.
Última validación o corrección por Xini - 26 Marzo 2008 15:13





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Marzo 2008 19:19

ali84
Cantidad de envíos: 427
L'amore vince tutto, allora lasciamoci sottomettere dall'amore.

25 Marzo 2008 13:49

Mariketta
Cantidad de envíos: 107
L'amore vince tutto, allora sottomettiamoci all'amore.

Secondo me "sottomettiamoci" rende più l'idea di "let us surrender".
"Ci sottomettiamo" lo tradurrei con "we surrender".

Che poi tra l'altro io "let us surrender" lo tradurrei con "abbandoniamoci, consegnamoci, arrendiamoci" piuttosto che con "sottomettiamoci".

25 Marzo 2008 15:28

Alessandra87
Cantidad de envíos: 47
"so let us surrender to love" lo tradurrei con "allora arrendiamoci alla sua forza". In modo tale da non ripetere due volte la parola "amore" in una sola breve frase!