Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



13Traduzione - Tedesco-Slovacco - Sorgfältig-Erscheinungsbild-Zeichensetzung

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseSpagnoloOlandesePortoghese brasilianoPortogheseTedescoTurcoAraboItalianoCatalanoRussoSvedeseGiapponeseRumenoBulgaroEbraicoCinese semplificatoGrecoEsperantoSerboPolaccoDaneseAlbaneseFinlandeseIngleseNorvegeseCoreanoCecoPersianoCurdoSlovaccoHindiAfrikaansVietnamita
Traduzioni richieste: Irlandese

Titolo
Sorgfältig-Erscheinungsbild-Zeichensetzung
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Tedesco Tradotto da Rumo

Ich habe diese Übersetzung <b>sehr sorgfältig</b> gemacht und dabei weder den <b>Sinn</b> noch das <b>Erscheinungsbild und die Zeichensetzung</b> außer Acht gelassen.

Titolo
Starostlivo-forma-interpunkcia
Traduzione
Slovacco

Tradotto da katjo
Lingua di destinazione: Slovacco

Robil(a) som tento preklad <b>veľmi starostlivo </b> a nezabudol(la) som ani na <b>význam</b>, ani na <b>formu a interpunkciu</b>.
Ultima convalida o modifica di Cisa - 12 Novembre 2008 15:53