Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Turco - Seni sensiz yaÅŸamak

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Seni sensiz yaÅŸamak
Testo-da-tradurre
Aggiunto da Diamande
Lingua originale: Turco

Seni sensiz yaşamak en kötü kader olsa gerek.
Ultima modifica di Bilge Ertan - 30 Dicembre 2010 22:48





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Dicembre 2010 22:44

gamine
Numero di messaggi: 4611
Ne craques pas. Ne me reste que 15 pages.

CC: Bilge Ertan

30 Dicembre 2010 22:50

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Ne t'en fais pas, je ne craque pas

30 Dicembre 2010 22:56

gamine
Numero di messaggi: 4611
Merci. Merci. Merci pour les derniers. Tu passes tes vacances à travailler.

CC: Bilge Ertan

31 Dicembre 2010 16:13

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Mais non, je ne suis pas en vacances, car en Turquie on n'a pas de vacances de Christmas. On n'est en vacances que le premier Janvier.

CC: gamine

1 Gennaio 2011 14:48

gamine
Numero di messaggi: 4611
Mais oui, c'est vrai, je suis nulle. Je n'avais même pas réalisé. Mais MAINTENANT tu es en vacances, alors bonne vacances.

CC: Bilge Ertan

1 Gennaio 2011 14:49

Bilge Ertan
Numero di messaggi: 921
Oui, c'est vrai, mercii