Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



41Testo originale - Inglese - You are wonderful, without you i can not breath

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseLatinoFranceseSerboCinese semplificatoUcrainoTurcoDaneseAraboTedescoBulgaro

Categoria Espressione - Bambini ed adolescenti

Titolo
You are wonderful, without you i can not breath
Testo-da-tradurre
Aggiunto da johan448
Lingua originale: Inglese

You are wonderful, without you I can't breathe
Ultima modifica di Francky5591 - 31 Luglio 2007 23:16





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

31 Luglio 2007 22:08

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi,

This text has two errors in it. Firstly "i" should read "I", in capitals and the word "breath" should read "breathe"

Bises
Tantine



31 Luglio 2007 23:18

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
I edited, because I saw the member logged in and probably doesn't know how to edit his text (or he would have edited, unless he doesn't care at all about what we could say-which is another possibility-)

9 Maggio 2008 00:48

Sophie Amira
Numero di messaggi: 6
I is not like: I cant breathe
But like: I cant sourvive

9 Maggio 2008 00:49

Sophie Amira
Numero di messaggi: 6
Det hedder ikke: Uden dig kan jeg ikke trække vejret
Men: Uden dig kan jeg ikke leve

9 Maggio 2008 01:42

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Why, Sophie?
This is the original text, this is what the requester wants to be translated.

CC: Sophie Amira

9 Maggio 2008 01:48

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi Sophie Amira

I'm afraid I don't understand exactly what you mean.

This is an original text, so johan448 might not mean s'urvive at all. If he says it means he can't breathe, that is the text we need to translate.

Bises
Tantine