Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Turski-Danski - taklitlerimizden sakının

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuskiŠpanjolskiEngleskiBugarskiJapanskiTalijanskiNjemačkiPortugalskiBrazilski portugalskiArapskiDanskiRuskiUkrajinskiGrčki

Kategorija Rečenica

Naslov
taklitlerimizden sakının
Tekst
Poslao gamine
Izvorni jezik: Turski

taklitlerimizden sakının

Naslov
Undgå efterligninger
Prevođenje
Danski

Preveo gamine
Ciljni jezik: Danski

Undgå efterligninger
Posljednji potvrdio i uredio Anita_Luciano - 21 prosinac 2008 23:21





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

21 prosinac 2008 21:21

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
hej Gamine,
jeg ville blot sige "undgå efterligninger" - er det ok med dig, hvis jeg retter?

21 prosinac 2008 22:23

gamine
Broj poruka: 4611
Ja, det er det da, Anita. Jeg havde oversat efter den franske version hvor der står "vores". Men, du ved, at jeg stoler fuldstændigt på dig. Har lyst til at spørge dig, om jeg gør lidt fremskridt. Sådan føler jeg det selv. Jeg mener, det er som om, at det bliver lettere og lettere for mig at oversætte til dansk. Hvad mener du?

21 prosinac 2008 23:20

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Jeg har bemærket et klart fremskridt i dit danske - især når du oversætter fra fransk. Det er ligesom om, at dit danske bliver bedre, når du oversætter fra fransk, som du jo også er flydende i. Men generelt, jo, jeg har lagt mærke til, at det går bedre, og at der er langt færre fejl at rette i dine oversættelser :-)

22 prosinac 2008 01:03

gamine
Broj poruka: 4611
Tak skal du sørme ha' og det er på grund af dig. Det SKAL du altså bare vide. Tak for din tålmodighed. Du er bare dejlig.