Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Турецкий-Датский - taklitlerimizden sakının

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузскийИспанскийАнглийскийБолгарскийЯпонскийИтальянскийНемецкийПортугальскийПортугальский (Бразилия)АрабскийДатскийРусскийУкраинскийГреческий

Категория Предложение

Статус
taklitlerimizden sakının
Tекст
Добавлено gamine
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

taklitlerimizden sakının

Статус
Undgå efterligninger
Перевод
Датский

Перевод сделан gamine
Язык, на который нужно перевести: Датский

Undgå efterligninger
Последнее изменение было внесено пользователем Anita_Luciano - 21 Декабрь 2008 23:21





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

21 Декабрь 2008 21:21

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
hej Gamine,
jeg ville blot sige "undgå efterligninger" - er det ok med dig, hvis jeg retter?

21 Декабрь 2008 22:23

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Ja, det er det da, Anita. Jeg havde oversat efter den franske version hvor der står "vores". Men, du ved, at jeg stoler fuldstændigt på dig. Har lyst til at spørge dig, om jeg gør lidt fremskridt. Sådan føler jeg det selv. Jeg mener, det er som om, at det bliver lettere og lettere for mig at oversætte til dansk. Hvad mener du?

21 Декабрь 2008 23:20

Anita_Luciano
Кол-во сообщений: 1670
Jeg har bemærket et klart fremskridt i dit danske - især når du oversætter fra fransk. Det er ligesom om, at dit danske bliver bedre, når du oversætter fra fransk, som du jo også er flydende i. Men generelt, jo, jeg har lagt mærke til, at det går bedre, og at der er langt færre fejl at rette i dine oversættelser :-)

22 Декабрь 2008 01:03

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Tak skal du sørme ha' og det er på grund af dig. Det SKAL du altså bare vide. Tak for din tålmodighed. Du er bare dejlig.