Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



128Prevođenje - Engleski-Arapski - ♥Nobody listen to you until you say something...â–º

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiArapskiNjemačkiBrazilski portugalskiTurskiSrpskiŠpanjolskiŠvedskiFrancuskiTalijanskiRuskiGrčkiDanskiBugarskiAlbanskiNorveškiUkrajinski

Kategorija Misli - Obrazovanje

Naslov
♥Nobody listen to you until you say something...►
Tekst
Poslao marhaban
Izvorni jezik: Engleski

Nobody listen to you until you say something wrong

Naslov
♥ لن يصغى إليك أحد حتى تقول شيئا... ◄
Prevođenje
Arapski

Preveo marhaban
Ciljni jezik: Arapski

لن يصغى إليك أحد حتى تقول شيئا خاطئا
Posljednji potvrdio i uredio elmota - 13 srpanj 2008 03:40





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 kolovoz 2007 20:23

elmota
Broj poruka: 744
I think the right translation would be:
لا يصغي اليك أحد
because this one sounds like, u gotta say something wrong for someone to listen, but what is meant is, if you're used to not being heard, when u say something wrong suddenly someone is listening, what a coincidence!

12 srpanj 2008 14:12

remiamedi
Broj poruka: 7
The alif after ahad must be removed.

13 srpanj 2008 03:41

elmota
Broj poruka: 744
absolutely true, u got a good eye