Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-إيطاليّ - [b]Hello, if you are a single user, we ask you to...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيعربيلغة فارسيةإيطاليّ برتغالية برازيليةتركيرومانيإسبانيّ روسيّ صربى

عنوان
[b]Hello, if you are a single user, we ask you to...
نص
إقترحت من طرف Francky5591
لغة مصدر: انجليزي

[b]Hello, if you are a single user, we demand the cancellation of all the accounts you opened, keeping only one active, because having multiple accounts is not allowed on Cucumis.org .for a single person. This site and our service are free, but we expect honesty from our users, and we definitely ban those who try to cheat on us.
If you don't take care, after some time all your accounts will be cancelled.[/b]


[b]Best regards,[/b] :1:
ملاحظات حول الترجمة
Admin's message for Francky.
Thank you! :1: :x :x

عنوان
Multiaccount
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف Shamy4106
لغة الهدف: إيطاليّ

[b]Salve, se sei un singolo utente ti chiediamo la cancellazione di tutti gli account aperti, mantenendone uno solo attivo, poichè avere account multipli per una sola persona non è permesso su Cucumis.org. Questo sito e il nostro servizio sono gratuiti, ma ci aspettiamo onestà dai nostri utenti, e coloro che imbrogliano verranno bannati definitivamente.
Se il messaggio verrà ignorato, dopo un po' di tempo tutti gli account saranno cancellati. [/b]

[b]Cordiali saluti[/b] :1:
ملاحظات حول الترجمة
I think "bannare" is now common used in web italian language. an alternative could be "espellere".. so "espulsi definitivamente" could be also ok.
آخر تصديق أو تحرير من طرف ali84 - 17 تشرين الثاني 2008 14:34