Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Italià - [b]Hello, if you are a single user, we ask you to...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsÀrabLlengua persaItaliàPortuguès brasilerTurcRomanèsCastellàRusSerbi

Títol
[b]Hello, if you are a single user, we ask you to...
Text
Enviat per Francky5591
Idioma orígen: Anglès

[b]Hello, if you are a single user, we demand the cancellation of all the accounts you opened, keeping only one active, because having multiple accounts is not allowed on Cucumis.org .for a single person. This site and our service are free, but we expect honesty from our users, and we definitely ban those who try to cheat on us.
If you don't take care, after some time all your accounts will be cancelled.[/b]


[b]Best regards,[/b] :1:
Notes sobre la traducció
Admin's message for Francky.
Thank you! :1: :x :x

Títol
Multiaccount
Traducció
Italià

Traduït per Shamy4106
Idioma destí: Italià

[b]Salve, se sei un singolo utente ti chiediamo la cancellazione di tutti gli account aperti, mantenendone uno solo attivo, poichè avere account multipli per una sola persona non è permesso su Cucumis.org. Questo sito e il nostro servizio sono gratuiti, ma ci aspettiamo onestà dai nostri utenti, e coloro che imbrogliano verranno bannati definitivamente.
Se il messaggio verrà ignorato, dopo un po' di tempo tutti gli account saranno cancellati. [/b]

[b]Cordiali saluti[/b] :1:
Notes sobre la traducció
I think "bannare" is now common used in web italian language. an alternative could be "espellere".. so "espulsi definitivamente" could be also ok.
Darrera validació o edició per ali84 - 17 Novembre 2008 14:34