Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ιταλικά - Trazei-me todo bem. Amém.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΙσπανικάΙταλικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Trazei-me todo bem. Amém.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από rejoia
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Trazei-me todo bem. Amém.

τίτλος
Portatemi ogni bene. Amen.
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από jedi2000
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Portatemi ogni bene. Amen.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Efylove - 26 Σεπτέμβριος 2009 08:43





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Σεπτέμβριος 2009 14:49

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
Lilian, can I have a small brdige here?


CC: lilian canale

23 Σεπτέμβριος 2009 15:14

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"Bring me all the good, Amem" (opposite form of: 'Deliver us from evil')

23 Σεπτέμβριος 2009 15:36

Maybe:-)
Αριθμός μηνυμάτων: 338
1)"Apportatemi" is one word. Alternative: "Portatemi"
2) What about "ogni bene"?
smiles
M.:-)

CC: Efylove lilian canale

24 Σεπτέμβριος 2009 19:50

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
But it's second person singular or plural?

26 Σεπτέμβριος 2009 08:43

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
jedi2000, I have changed something - according to Maybe's suggestions - to make it more fluent. However your translation was good.