Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ιταλικά - sonra ben, bana yazmak isterseniz

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΙταλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
sonra ben, bana yazmak isterseniz
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cicci
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

sonra ben, bana yazmak isterseniz

τίτλος
Se Lei vuole scrivermi
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από Sorma
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Se Lei vuole scrivermi, allora io...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από alexfatt - 18 Οκτώβριος 2010 15:18





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Φεβρουάριος 2010 16:34

Filippo2
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Molto molto bene! Meraviglioso !

15 Φεβρουάριος 2010 19:20

Efylove
Αριθμός μηνυμάτων: 1015
Hi! Could someone give me a little bridge here? Thanks!


CC: CursedZephyr cheesecake

16 Φεβρουάριος 2010 10:52

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Hi Efylove,
The sentence is a little bit weird, though. It doesn't seem like a complete sentence.

"Me, afterwards. If you would like to write to me..."

( you here is either formal-you or plural.)