Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - स्पेनी-अंग्रेजी - hola quiero que sepas que me gustaria hablar...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीयुनानेलीअंग्रेजीतुर्केलीअरबीरोमानियन

Category Letter / Email - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
hola quiero que sepas que me gustaria hablar...
हरफ
smyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

hola quiero que sepas que me gustaria hablar contigo ,,pero como puedes ver no se tu idioma ,,entonces me toco buscar por internet para poder enviarte este correo,,sabes eres muy lindo y me encanta que me pongas esas cosas de amor te agradezco por esforzarte en hablar con migo pero por favor si puedes traducceme unas palabriyas en espanol para yo poder entenderte esta bien te cuidas te mando besos .

शीर्षक
Hello, I want you to know that I'd like to talk...
अनुबाद
अंग्रेजी

hitchcockद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Hello, I want you to know that I'd like to talk to you...but as you may see I don't know your language, so I had to search through the internet to be able to send you this mail, you know you are so handsome and I like it that you send me these things about love.
Thank you for your efforts in talking to me but, please, if you could, translate some words into Spanish to me, so I can understand you, OK? Take care of yourself, kisses.
Validated by lilian canale - 2009年 मे 14日 14:43





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 7日 16:45

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
hitchcock, what does "your idiom" mean?
may that be "language"?

2008年 जनवरी 9日 05:04

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
It should be "language", not "idiom".

CC: dramati

2008年 जनवरी 9日 09:53

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Thank you both

2008年 जनवरी 9日 14:59

hitchcock
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 121
thanks