Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Французский - Si tu ne me laisses pas tranquille je te dénonce...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийТурецкий

Статус
Si tu ne me laisses pas tranquille je te dénonce...
Текст для перевода
Добавлено gamine
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Si tu ne me laisses pas tranquille je te dénonce pour harcèlement.
Комментарии для переводчика
Si possible par un expert. Merci.
27 Январь 2011 16:11





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Январь 2011 17:38

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Bonjour Lene

J'ai traduit ton texte mais je veux te demander quelque chose quand même. Ici, le harcèlement veut dire l'importunité , n'est-ce pas? Par exemple, c'est quand quelqu'un nous dérange bcp en nous téléphonant bien souvent ou même en nous regardant, suivant etc.? Sinon, dis-le-moi, je vais changer la traduction.

Merci.

28 Январь 2011 03:50

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Bonsoir Bilge. Merci beaucoup pour ta traduction si rapide. Tu as tout à fait saisi le sens, mais cela ne m'étonne pas de toi. Tu es une fille adorable et un super expert. Je suis vraiment heureuse que tu sois sur . Encore merci.

CC: Bilge Ertan

28 Январь 2011 17:41

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
C'est moi qui devrais te remercier Lene, pour toutes tes pensées motivantes sur moi. Je suis heureuse de pouvoir travailler avec vous, moi aussi. D'ailleurs, je pense que ta traduction est bonne. Tu peux l'utiliser. Bonne soirée

28 Январь 2011 21:16

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Bilge, bonsoir. Ne me remercie pas, c'est juste ce que je pense. Je me suis servi de ta traduction dèja, on verra les résultats.
Encore merci et bonne soirée.


CC: Bilge Ertan

29 Январь 2011 19:27

Bilge Ertan
Кол-во сообщений: 921
Je t'en prie. J'espère qu'il n'y a personne qui te dérange et que la traduction sera utile. Bonne soirée, à +