Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Португалски - Translations-rejected-translation

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиРумънскиНемскиИталианскиПортугалскиИспанскиАлбанскиРускиБългарскиИвритКаталонскиТурскиАрабскиКитайски ОпростенSwedishХоландскиКитайскиФинскиЕсперантоХърватскиГръцкиХиндиСръбскиЛитовскиДатскиЯпонскиПолскиАнглийскиHungarianНорвежкиЕстонскиКорейскиЧешкиБосненскиКлингонПерсийски езикСловашкиАфрикански Португалски БразилскиТайски
Желани преводи: ИрландскиНевариУрдуВиетнамскиКюрдски

Категория Обяснения - Компютри / Интернет

Заглавие
Translations-rejected-translation
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

Sorry, as one of your translations of this text has been already rejected, you are not allowed to submit again another translation.

Заглавие
Traduções-rejeitado-tradução
Превод
Португалски

Преведено от mallea_la_yeah
Желан език: Португалски

Desculpe, como uma das suas traduções deste texto já foi rejeitada, não tem autorização para voltar a traduzi-lo
Забележки за превода
Pesaroso = not used as an apology => Sentimos muito, Desculpe-nos, Perdoe-nos\r seuas => suas\r "rejeitado" refers to "uma de suas traduções", which is feminine, hence rejeitadA\r "você não são permitidos" => você não é (3rd person singular) permitido (same number of the subject "você"), and permitir has a different usage for people, the noum is employed instead, so "você não tem permissão" is the appropriate usage.
За последен път се одобри от cucumis - 23 Април 2006 18:49