Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ژاپنی-ترکی - Çeviri

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ژاپنیترکی

عنوان
Çeviri
متن
kaankanat پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ژاپنی

60 やっと半分できました。これから残りの半分...
メル欄は遠慮したいです・・・

عنوان
altmış...anca yarısını yapabildim.
ترجمه
ترکی

cesur_civciv ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

altmış...anca yarısını bitirdim. Bundan sonra geride kalan yarısını...
e-mail adresi için ayrılan boşluğu ise doldurmadan geçmek istiyorum...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 15 می 2008 17:51





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 می 2008 22:20

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
cesur arkadaşım, bu metin orijinalinde de eksik galiba...
senin çevirine güveniyorum, ama yine de onaylamadan evvel, tekrar bir sormak istedim
selamlar

12 می 2008 22:56

cesur_civciv
تعداد پیامها: 268
Tekra merhaba Figen,
Bu metin sanki kendi kendine konuştuğu ifadesi gibi. 60'ın ne anlamında olduğu hiç belli değil. Herhalde sayfa sayısı, ya da soru sayısı gibi bir şeydir ama net değil.

Derken şimdi aklıma geldi. Bu kişi sorulara sırayla cevabını doldurmakta olduğu gibi geldi. Önce e-mail filan falan dediği için yeni site kurmaya hazırlamakta olduğunu düşündüm ama.
Şimdi böyle düzeltmeyi düşündüm:
"anca yarısını yapabildim">"bitirdim"
"yapmadan geçmek istiyorum">"doldurmadan"
Belki de hala biraz eksik. Ama orijinal metin de belirsiz olduğu için fazla detaya da girmek istemiyorum...ne yapayım?


12 می 2008 23:34

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
sen yarına kadar bir düşün tatlım, kesin kararını verince bana haber ver, sonlandırırız

14 می 2008 17:27

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
güzel arkadaşım, karara varabildin mi?

14 می 2008 20:52

cesur_civciv
تعداد پیامها: 268
Evet Figen, biraz meşguldum da hiç düşünemedim açıkçası. Ama yazdığım gibi bundan fazla detaya giremiyorum çünkü onu yapsam kafamdan uydurmuşşum olur.. Sadece iki fiili değiştirdim. Olmaz mı?

15 می 2008 15:15

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
'olur oluur, bal gibi oluuur...' diye bir şarkı var, sana onu söylemek geldi içimden,he he he
eline sağlık, birazdan onaylayacağım