Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



11翻訳 - トルコ語-ボスニア語 - Yalın - Sonsuz ol

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ボスニア語

タイトル
Yalın - Sonsuz ol
テキスト
Alma-skz様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Sen sözsüz bir şarkı gibi duruyorsun öyle
Ne söyledim de bana hala dargınsın
Ben gördüm hatamı, paylaştım seninle
Ne söyledim de bana hala kızgınsın
Dün sabah erken uyandım
Gittim sana güller aldım
Mutlu ol diye
Mutlu ol diye
Bu sabah gittiğini anladım
Ağladım sana şarkı yazdım
Sonsuz ol diye
Sonsuz ol diye
Unutulsan mı
Unutmasam mı
Saklansan da bir köşede benle yaşlansan mı

タイトル
Yalın- Budi zauvijek
翻訳
ボスニア語

fikomix様が翻訳しました
翻訳の言語: ボスニア語

Ti stojiš onako kao pjesma bez riječi
Šta li sam to rekao pa da još uvek ne govoriš sa mnom
Uvidjeo sam svoju grešku, podijelio sa tobom
Šta li sam to rekao pa da si još uvek ljuta na mene
Juče sam poranio
Otišao, uzeo za tebe ruže
Samo da budeš sretna
Samo da budeš sretna
Jutros sam shvatio da si otišla
Plakao sam, napisao ti pjesmu
Budi zauvijek
Budi zauvijek
Da li da budeš zaboravljena
Da li da te ne zaboravim
Kad bi se skrivala u nekom ćošku, da li da ostariš sa mnom
最終承認・編集者 lakil - 2009年 2月 17日 14:52