Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Portugisiskt - to love and protect my family

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktPortugisisktItalsktFransktSpansktTýkstArabisktLatín

Bólkur Heim / Húski

Heiti
to love and protect my family
Tekstur
Framborið av tiftif
Uppruna mál: Enskt

to love and protect my family
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Heiti
para amar e proteger minha família
Umseting
Portugisiskt

Umsett av acuario
Ynskt mál: Portugisiskt

Amar e proteger a minha família.
Viðmerking um umsetingina
Validator´s note:

May be 'para' shouldn´t be in the translation. It could mean only that the verb is in the infinitive.

"amar e proteger minha família"

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Góðkent av pias - 9 Desember 2010 12:48





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

10 Mai 2007 13:23

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Por que em maiúsculas, acuario?(apesar de não fazer muita diferença mesmo)

10 Mai 2007 13:57

acuario
Tal av boðum: 132
Supoño que é porque nese intre tiña activado as maiúsculas. Sinto.