Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



40Vertaling - Zweeds-Spaans - Tänk om jag vore en fågel, jag skulle skydda dig...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsSpaans

Titel
Tänk om jag vore en fågel, jag skulle skydda dig...
Tekst
Opgestuurd door lindbergo
Uitgangs-taal: Zweeds

Tänk om jag vore en fågel,
jag skulle skydda dig med mina vingar.
Tänk om jag vore ett täcke,
jag skulle värma dig om natten.
Tänk om jag vore din dagbok,
jag skulle veta dina innersta tankar.
Men tänk om jag vore mig själv,
så att jag skulle kunna bli älskad
Details voor de vertaling
det är en dikt så om man kna översätta den så bra som möjljigt vore snällt :)

Titel
Imagina que yo fuera un pájaro...
Vertaling
Spaans

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Spaans

Imagina que yo fuera un pájaro,
te protegería con mis alas.
Imagina que yo fuera una manta,
te calentaría en las noches.
Imagina que yo fuera tu diario,
conocería tus pensamientos más íntimos.
Pero imagina que fuera yo mismo
entonces, conocería el amor.






Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lila F. - 17 januari 2008 17:15





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 januari 2008 04:14

casper tavernello
Aantal berichten: 5057

14 januari 2008 04:46

guilon
Aantal berichten: 1549
Why ?

Is it wrongly translated?

14 januari 2008 04:55

casper tavernello
Aantal berichten: 5057
NO!
It's right.
That's because she made it different here on MSN.