Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Rumunų - .... ÅŸirketler grubuna hoÅŸgeldiniz. Dahili...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųRumunųAnglų

Pavadinimas
.... ÅŸirketler grubuna hoÅŸgeldiniz. Dahili...
Tekstas
Pateikta helixman
Originalo kalba: Turkų

.... şirketler grubuna hoşgeldiniz. Dahili numarayı biliyorsanız lütfen tuşlayınız. Bilmiyorsanız, Santral'e bağlanmak için lütfen bekleyiniz.

Aradığınız dahili şu anda meşgul. Mesaj bırakmanız için telesekretere yönlendiriyorum.
Pastabos apie vertimą
İngilizce için İngiliz İngilizcesi rica ediyorum.

Pavadinimas
Bine aţi venit la grupul de companii
Vertimas
Rumunų

Išvertė principia
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų

Bine aţi venit la grupul de companii al ….. Dacă cunoaşteţi numărul de interior, vă rugăm să-l formaţi. Dacă nu, aşteptaţi să vi se facă legătura cu centrala.
În acest moment, numărul de interior pe care l-aţi format este ocupat. Vă voi redirecţiona către mesageria vocală unde veţi putea lăsa un mesaj.
Validated by Freya - 12 gruodis 2012 17:31





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 lapkritis 2012 21:41

mygunes
Žinučių kiekis: 221
merge, dar mai vrea putin stil.
"Dacă ştiţi numărul de interior" - parca suna mai bine "Dacă cunoaşteti". Noi romani nu prea folosim " tastati" ci mai mult " formati"
De mesagerie automata nu am auzit, mai bine mesagerie vocala. Vezi tu. Mai trebuie putin lucrata. Succes

16 lapkritis 2012 16:37

Freya
Žinučių kiekis: 1910
Eu am înlocuit "cunoaşteţi" cu "ştiţi" datorită cacofoniei - dacă cunoaşteţi.
"Formaţi" e o alegere bună, la fel şi "mesagerie vocală".

Acum dacă principia doreşte să păstreze ceva din ce s-a spus mai sus sau găseşte alte îmbunătăţiri, aştept un nou mesaj.

11 gruodis 2012 01:14

principia
Žinučių kiekis: 13
Ok, sunt de acord cu modificarile.