Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
▪▪Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
Befejezett forditàsok
Keresés
Nyelvröl forditàs
Forditando nyelve
Erdmények 55021-55040 a teljesböl korülbelül 105991
<<
Előző
••••••
252
•••••
2252
••••
2652
•••
2732
••
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
••
2772
•••
2852
••••
3252
•••••
5252
••••••
Következő
>>
22
Nyelvröl forditàs
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
×”×”×•×¨×™× ×©×œ×™ חזרו ×œ×’×¨×ž× ×™×”
×”×”×•×¨×™× ×©×œ×™ חזרו ×œ×’×¨×ž× ×™×”
Befejezett forditàsok
My parents have returned to Germany.
8
Nyelvröl forditàs
× ×•×œ×“ מחדש
× ×•×œ×“ מחדש
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Befejezett forditàsok
Reborn
Rinato
17
Nyelvröl forditàs
I'll never walk alone
I'll never walk alone
Befejezett forditàsok
لن أمشي لوØدي ابدا
×œ×¢×•×œ× ×œ× ×לך לבדי
Mi neniam marÅos sole
not nIteb jIyIt
هیچ وقت تنها قدم نخواهم زد
Ek sal nooit alleen loop nie
49
Nyelvröl forditàs
Hello how are you? I am ahmed 22 years old...
Hello,
how are you?
I am ahmed 22 years old
from Jordan
Befejezett forditàsok
Salut,Ça va?Je suis Ahmed et j'ai 22 ans.
Olá,
مرØباً كي٠Øالك؟ أنا Ø£Øمد البالغ من العمر 22 سنة...
שלו×, מה שלומך? ×× ×™ ×חמד בן 22 מירדן
Hej jak sie masz ? Mam na imie ahmed mam 22 lata..
Hej, hur mår du?
Merhaba,
Silav. Tu çawa yî? Ez Ehmed 22 salî me..
سلام چطوری؟ من اØمد هستم، 22 ساله، از اردن.
नमसà¥à¤¤à¥‡!
392
Nyelvröl forditàs
Genelkurmay Başkanlığı, Yunanistan’a ait bir...
Genelkurmay Başkanlığı, Yunanistan’a ait bir sahil güvenlik botunun dün, Kardak kayalıkları bölgesinde Türk kara sularını ihlal ettiğini bildirdi.
Genelkurmay Başkanlığının internet sitesinde yer alan kara suyu ihlallerine ilişkin duyuruya göre, Kardak kayalıkları bölgesinde Yunanistan’a ait bir sahil güvenlik botu 11.40-16.25 saatleri arasında Türk kara sularını ihlal etti.
Gerekli girişimlerde bulunulması amacıyla durum, Dışişleri Bakanlığına bildirildi.
Befejezett forditàsok
The General Staff
Το Γενικό Επιτελείο ΣτÏατοÏ
74
Nyelvröl forditàs
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
hej smukke.du ser meget sød ud kan du skrive...
hej smukke.du ser sød ud. du er rigtig smuk på dine billeder, kan du skrive engelsk farvel
Befejezett forditàsok
Salut ma belle. Tu as l'air très mignonne. Peux-tu écrire
Bună frumoaso. Arăţi foarte dulcică., poţi să îmi scrii...
Ciao bella
293
Nyelvröl forditàs
Hallo mein Schatz... mit dieser Mail will ich...
Hallo mein Schatz...
mit dieser Mail will ich dir zeigen, wie sehr du mir ans Herz gewachsen bist. Du hast mein Leben komplett verändert, hast aus mir einen anderen Menschen gemacht, mir gezeigt, was es heißt zu leben und zu lieben. Du bist alles was ich habe, alles was ich brauche, alles was ich will. Du bist die Traumfrau meines Lebens.
Ich liebe Dich solange ich lebe
Das ist vorerst ein Texte für meine Freundin, welche Bosnierin ist. Zudem hab ich ihn trotz alldem allgemein gehalten, damit jeder diesen Text benutzen kann. Ich hoffe ihr könnt mir helfen ihn zu übersetzen. Wäre nett :)
Befejezett forditàsok
Zdravo draga moja...
187
Nyelvröl forditàs
Mein Schatz, ich wollte dir nur sagen, dfreue...
Mein Schatz,
ich wollte dir nur sagen, dass ich dich über alles Liebe und mich sehr auf unseren gemeinsamen Urlaub freue!
Ich kann es kaum abwarten und hoffe, dass wir ewig zusammen bleiben werden.
Ich Liebe Dich.
Dein Sternchen
Ich hoffe, dass mir jemand diesen Text schnellstmöglich übersetzen kann, da ich demnächst mit meinem Freund in den Urlaub fahr und ich möchte ihm mit dieser Übersetzung eine Freude machen. Vielen Dank!
Befejezett forditàsok
Zlato moje,
15
Nyelvröl forditàs
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Bienvenue en Europe
Bienvenue en Europe
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Befejezett forditàsok
Добре дошли в Европа
Avrupa'ya hoÅŸ geldiniz
Dobrodošli u Evropu
Welcome to Europe
24
Nyelvröl forditàs
schatz du bist meine prinzessin
schatz du bist meine prinzessin
Befejezett forditàsok
zlato, ti si moja princeza
22
Nyelvröl forditàs
schatz ich vermisse dich sehr
schatz ich vermisse dich sehr
Befejezett forditàsok
zlato, nedostaješ mi mnogo
37
Nyelvröl forditàs
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Hi mein Schatz! Ich liebe dich von ganzem Herzen
Hi mein Schatz! Ich liebe dich von ganzem Herzen
Befejezett forditàsok
Halo zlato moje! Volim te od sveg srca
26
Nyelvröl forditàs
Meu Filho, minha razao de viver !
Meu Filho, minha razao de viver !
Farei um tatuagem desta frase, favor enviar como se escreve em latin.
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Befejezett forditàsok
Mia filo, mia motivo por vivi !
Fili mi, causa mea vivendi!
Ο γιος μου, ο λόγος της ÏπαÏξής μου.
伜ã€ç§ã®å˜åœ¨ç†ç”±
پسرم انگیزه من برای زندگی
10
Nyelvröl forditàs
te amo mucho
te amo mucho
Befejezett forditàsok
Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ люблю.
Je t'aime beaucoup.
I love you very much
mi amas vin multe
seni çok seviyorum
Jag älskar dig väldigt mycket
أنا Ø£Øبك كثيراً
Ti amo tanto
bangoywI' SoH
×× ×™ מ×וד ×והב ×ותך
të dua shumë
amore
je t'aime beaucoup
I love you very much
Te quiero mucho
Maxime te amo
Ma armastan sind väga!
تو را خيلي دوست دارم
나는 ë„ ì •ë§ ì‚¬ëž‘í•´.
Me a gar ac'hanout
T'estimo molt
Bardzo CiÄ™ kocham
Tá grá an-mhór agam dúit.
دوستت دارم
Te amo muito
I love you very much
ã¨ã¦ã‚‚æ„›ã—ã¦ã„ã¾ã™
Ľúbim ťa
Volim te puno
Velice TÄ› miluji
I love you very much
Amo-te muito
Te quiero mucho
Je t'aime beaucoup
Ég elska þig mjög mikið.
ฉันรัà¸à¹€à¸˜à¸à¸¡à¸²à¸
35
Nyelvröl forditàs
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
What doesn´t kill me just makes me stronger
What doesn´t kill me just makes me stronger
Befejezett forditàsok
öldürmeyen acı güçlendirir.
La douleur qui ne tue pas rend plus fort.
Il dolore che non uccide rende più forti
Apa dengan tidak membunuhmu membuat kamu makin kuat.
То что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ убивает, делает Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñильнее.
Allò que no et mata, et fa més fort.
物ä¸æ®ºæ±å‰‡å¼·æ±
Това, което не те убива те прави по-Ñилен!
What doesn't kill you, makes you stronger.
å›ã‚’殺ã•ã¬è€…ã¯å›ã‚’å¼·ãã—ã¦ãれる者ã§ã‚る。
ما لا يقتلك يقويك
quod non te occidit, uigescit
æ€ä¸æ»ä½ çš„äº‹ï¼Œä½¿ä½ å˜å¾—更强
Lo que no mata, fortalece
Allò que no mata, et fa més fort
מה ×©×œ× ×”×•×¨×’ ×ותך, מחשל ×ותך.
Det der ikke slår dig ihjel, gør dig stærkere
muHoSqu'moH muHeghbe'bogh vay'
چیزی که مرا نکشد باعث قوی تر شدنم می شود
Ç'fare nuk më vret, më bën më të fortë.
Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni
Ono sto me ne ubije, ojaÄaće me
Ce qui ne me tue pas me rend plus fort.
Beni öldürmeyen beni güçlendiriyor
משפט
Αυτό που δεν με σκοτώνει με κάνει πιο δυνατό
ce nu mă ucide mă face mai puternic
Ĉio kio ne mortigas min, plifortigas min.
ciò che non mi uccide mi rende più forte
Aki nem öl meg,erösebbé tesz
Ce qui ne me tue pas ne fait que me rendre plus fort
Lo que no me mata me hace más fuerte
Was mich nicht umbringt, macht mich nur stärker
What doesn't kill me, strengthens me
Grazie a lui che mi rende così forte sono capace di fare tutto
æ€ä¸äº†æˆ‘的东西让我å˜å¾—æ›´åšå¼º
殺ä¸äº†æˆ‘çš„æ±è¥¿æœƒè®“æˆ‘æ›´åŠ å …å¼·
מה ×©×œ× ×”×•×¨×’ ×ותי, מחשל ×ותי
जो मà¥à¤à¥‡ मारता नहीं वह मà¥à¤à¥‡ और मजबूत कर देता है
Quid non occidet me, solum potest confirmare me
What doesn't kill me, makes me stronger
What doesn't kill me makes me stronger.
ما لا يقتلني, يجعلني أقوى
Ono Å¡to me ne ubija, Äini me snažnijim.
나를 죽ì´ì§€ ì•Šì€ ê²ƒì€ ë‚˜ë¥¼ 강하게 ë§Œë“ ë‹¤.
Was mich nicht umbringt, macht mich nur härter.
ç§ã‚’殺ã•ãªã„ã‚‚ã®ã¯ã€ç§ã‚’å¼·ãã™ã‚‹ã€‚
Tudo aquilo que não me mata me deixa mais forte
Ce qui ne me tue pas me rend plus fort.
Quod me non interficit corroborat me
Те, що не вбиває наÑ, робить Ð½Ð°Ñ Ñильнішими
det som inte dödar dig gör dig starkare
allò que no et mata et fa més fort
آن چیز که تو را نکشد تو را نیرومند خواهد کرد.
Ό,τι δεν σε σκοτώνει, σε κάνει πιο δυνατό.
Det som inte dödar, härdar
То, что не убивает менÑ, делает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñильнее.
ما لا يقتلني يقويني
Det som inte dödar mig, gör mig starkare.
Beni öldürmeyen şey beni güçlendirir.
Was mich nicht niederreißt, stärkt mich.
Det som ikke dræber mig gør mig stærkere
Ce qui ne me tue pas me fortifie
Proverbio
Quod me non interficit, me confirmat.
What doesn't kill us makes us stronger.
الشيء الذي يعجز عن قتلي، يمنØني القوة
מה ×©×œ× ×”×•×¨×’ ××•×ª× ×•, מחשל ××•×ª× ×•!
Was uns nicht tötet, macht uns stärker.
nl vertaling
Dolor que no mata, hace fuerte.
Un dolore che non uccide, rende forti.
Dolor qui non necat robustum facit
Ce qui ne me tue pas ne peut que me rendre plus
eso que no me mata solo puede hacerme mas fuerte
-
ذاك الذي لا يقتلني Ùقط يجعلني أقوى
ÏŒ,τι δε με σκοτώνει,μποÏεί μόνο να με κάνει δυνατότεÏο
zorluklar azaltılamaz
المصاعب لم توجد لتدميرنا بل لنتغلّب عليها. الذي لا يقتلنا, يقوّينا.
Bizi öldürmeyen bizi güçlü kılar.
מה ×©×œ× ×”×•×¨×’ ××•×ª× ×• מחשל ××•×ª× ×•
åƒä¸€å ‘长一智
殺ä¸äº†æˆ‘çš„æ±è¥¿æœƒè®“æˆ‘æ›´åŠ å …å¼·ã€‚
Quello che non ci uccide, ci fortifica
Lo que no te mata te hace más fuerte.
Quello che non ti uccide, ti rende più forte
كل ما لا يقتلك Ùسيجعلك أقوى
מה ×©×œ× ×”×•×¨×’ ×ותך רק מחזק ×ותך
Quid te non necabit, te confirmabit...
מה ×©×œ× ×”×•×¨×’ ×ותך, מחשל ×ותך
عربي
Ce qui ne me detruit pas me rend plus fort
Quello che non mi uccide, mi rafforza
Quis non necat me, firmat me
Toutes les douleurs
All the pains that don't kill revitalize me.
Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ убивает воÑÑтанавливает менÑ
Todos los dolores que no matan me revitalizan.
Tutti i dolori che non uccidono mi rivitalizzano.
Това...
Was mich nicht umbringt, macht mich nur härter.
ä¸èƒ½æ€æ»æˆ‘的苦难会让我å˜å¾—更强。
ä¸èƒ½æ®ºæ»æˆ‘的苦難會讓我變得更強。
Il dolore che non mi uccide mi rafforza
Sesuatu yang tidak membunuh kita akan menguatkan kita
สิ่งที่ไม่ฆ่าฉันให้ตายจะทำให้ฉันเข้มà¹à¸‚็งขึ้น
Se mikä ei tapa, vahvistaa.
17
Nyelvröl forditàs
Seni Seviyorum AÅžKIM
Seni Seviyorum AÅžKIM
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Befejezett forditàsok
Je t'aime ma chérie
Te amo, querida mÃa
I love you my darling
Ich liebe dich mein Liebling
Обичам те ЛЮБОВ МОЯ
Seni seviyorum sevgilim
Ti amo mia cara
Amo-te, querida
Ik hou van jou, mijn schat
Jag älskar dig käraste.
Te iubesc, draga mea.
AÅ¡ myliu tave mano brangioji
æˆ‘æ„›ä½ æˆ‘çš„è¦ªæ„›çš„
Rakkaani, rakastan sinua
亲爱的,我爱ä½
اØبك يا Øبيبي
Të dua e shtrenjta ime
Я люблю Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð›ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒ моÑ
×× ×™ ×והב\ת ×ותך יקירי\יקירתי
Jeg elsker De min elskling
T'estimo, amor meu
Szeretlek kedvesem
Tá mo chroà istigh ionat, a rún
Mi amas vin, mia karulo
s'agapo agapi mou
Ma armastan sind, mu kallis
Jeg elsker dig min elskede
Volim te, ljubavi moja
EU TE AMO MINHA QUERIDA
Səni sevirəm məhəbbətim
Я кохаю тебе, Ð¼Ð¾Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð°
Volim te draga moja.
Kocham CiÄ™ Moja Droga
Те Ñакам моја драга
æ„›ã—ã¦ã‚‹ã‚ˆã€‚ダーリン(ã„ã¨ã—ã„人)
Volim te draga moja.
Amantissima te amo.
Da garet a ran ma c'harantez.
Eg elski teg, fitta mÃn.
Miluji tÄ›, miláÄku.
Moja drahá, miľujem ťa
사랑해요, 내 사랑.
bangwI' qaparHa'
Aku cinta kamu sayangku
Es mÄ«lu tevi, mana mīļÄ
Ég elska þig ástin mÃn
عزیزم دوستت دارم
Ik hâld fan dy myn skat
मà¥à¤à¥‡ तà¥à¤®à¤¸à¥‡ पà¥à¤¯à¤¾à¤° है मेरी जान
Би чамд хайртай
ฉันรัà¸à¸„ุณ ที่รัà¸à¸‚à¸à¸‡à¸‰à¸±à¸™
Te amo
I love you my darling.
Я Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð»ÑŽ, дорогой.
39
Nyelvröl forditàs
There are so many special people in the world!
There are so many special people in the world!
Befejezett forditàsok
انسانهای ویژه ی زیادی در جهان وجود دارند!
34
Nyelvröl forditàs
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Quando sei morto non puoi più nasconderti.
Quando sei morto non puoi più nasconderti.
<edit by="goncin" date="2008-02-25">
Corrected spelling, thanks to Freya. Original read: "Quando sei norto non puoi piu nascon derti".
</edit>
Befejezett forditàsok
öldüğün zaman kendini artık saklayamazsin
82
Nyelvröl forditàs
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
stödet kan utgå längst under den tid som...
stödet kan utgå längst under den tid som ramperioden anger, men beslutas endast for ett år i taget.
Befejezett forditàsok
subvention
Sübvansiyon ödemeleri
13
Nyelvröl forditàs
the ejector pump
the ejector pump
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules
Befejezett forditàsok
tahliye pompası
<<
Előző
••••••
252
•••••
2252
••••
2652
•••
2732
••
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
••
2772
•••
2852
••••
3252
•••••
5252
••••••
Következő
>>