Fordítás - Török-Ír - Seni Seviyorum AÅžKIMVàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg | | | Nyelvröl forditàs: Török
Seni Seviyorum AÅžKIM | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
|
|
| Tá mo chroà istigh ionat, a rún | FordításÍr Forditva Ronan àltal | Forditando nyelve: Ír
Tá mo chroà istigh ionat, a rún |
|
Validated by cucumis - 8 December 2005 20:58
Legutolsó üzenet | | | | | 20 Augusztus 2006 12:27 | | | Some additional information for the interested persons:
"Tá mo chroà istigh ionat" means literally "My heart is (with)in you", and if you add "go deo" to make it "forever" ;-)
The more common sentence that is used in Irish is "Tá grá agam dhuit" or "Tá grá agam ort" which means literally "I have love for you". |
|
|