Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



74Fordítás - Török-Spanyol - Seni Seviyorum AÅžKIM

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFranciaSpanyolAngolNémetBulgárTörökOlaszPortugálHollandSvédRománLitvánKínaiFinnLeegyszerüsített kínaiArabAlbánOroszHéberNorvégKatalánMagyarÍrEszperantóGörögÉsztDánSzerbBrazíliai portugálAzerbajdzsániUkránHorvátLengyelMakedónJapánBoszniaiLatin nyelvBretonFeröeriCsehSzlovákKoreaiKlingonIndonézLitvánIzlandiPerzsa nyelvFrízHinduMongolThaiföldiSpanyolAngolOrosz

Témakör Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Seni Seviyorum AÅžKIM
Szöveg
Ajànlo armagankose
Nyelvröl forditàs: Török

Seni Seviyorum AÅžKIM
Magyaràzat a forditàshoz
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Cim
Te amo, querida mía
Fordítás
Spanyol

Forditva Lele àltal
Forditando nyelve: Spanyol

Te amo, querida mía.
Magyaràzat a forditàshoz
"Te amo mi querida", según estaba escrito antes (y como muy bien apunta Mr. Roboto) no suena del todo a español).
Validated by Lev van Pelt - 3 Július 2012 08:57





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

21 November 2007 01:45

Mr. Roboto
Hozzászólások száma: 20
más que "Te amo mi querida" yo pondría el pronombre al final "te amo querida mía". "Te amo mi querida" se asemeja más a la sintaxis italiana