Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Norvég - I love you my darling
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Beszélgetés - Szeretet / Baràtsàg
Cim
I love you my darling
Szöveg
Ajànlo
armagankose
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva
Lele
àltal
I love you my darling
Cim
Jeg elsker De min elskling
Fordítás
Norvég
Forditva
kyllah89
àltal
Forditando nyelve: Norvég
Jeg elsker De min elskling
Validated by
cucumis
- 23 November 2005 10:22
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
25 November 2007 13:36
Polio1
Hozzászólások száma: 51
The norwegian translation here is "Jeg elsker De min elskling"
This is like a girl saying "I love you, sir", which wouldn't make much sense.
The correct, or most common translation would be "Jeg elsker deg, kjære"
30 November 2007 09:13
goncin
Hozzászólások száma: 3706
Francky,
What do we do in this case? The translation had already been accepted...
CC:
Francky5591
30 November 2007 09:22
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Just editing with Jon Arne's version would be fine (he's a native speaker)
Jon, would "Jeg elsker deg,
min
kjære" be correct?
If it is, we better edit with it. If not, how do you say "
my
darling"? (sorry, I'm a complete beotian in Norwegian!lol)