Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Leegyszerüsített kínai-Török - 田总: 附件是土耳其代理提出的4季度底价要求, ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Leegyszerüsített kínaiTörök

Cim
田总: 附件是土耳其代理提出的4季度底价要求, ...
Szöveg
Ajànlo endorphinn
Nyelvröl forditàs: Leegyszerüsített kínai

田总:

附件是土耳其代理提出的4季度底价要求,
我看了一下,比ETD给欧洲公司的授权要高一点。
请考虑欧洲公司是否能同意土耳其的底价要求?
谢谢!

Cim
Genel Müdür Tian,
Fordítás
Török

Forditva smy àltal
Forditando nyelve: Török

Genel Müdür Tian,
İlişikteki fiyat, 4. çeyrek için Türk temsilci tarafından verilen en düşük fiyat talebidir,
biraz inceledim ve ETD tarafından Avrupalı şirket için izin verilen fiyattan daha yüksek olduğunu gördüm.
Avrupalı şirketin Türklerin verdiği en düşük fiyat talebini kabul etmesinin mümkün olup olmadığı üzerinde düşünün

Önceden teşekkürler!
Magyaràzat a forditàshoz
I don't know Chinese, this is done by means of a bridge from pluiepoco, here is the English bridge:
---------
General Manager Tian, the attached is the bottom price requirement quoted by Turkish representative for the 4th quarter,
I have a glance, and find that it is higher than the price authorized by ETD to European company.
Please consider if it is possible for European company to agree with the Turkish bottom price requirement.

Thanks (in advance)!


----
Thanks pluiepoco!
Validated by smy - 28 December 2007 08:14