Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Supaprastinta kinų-Turkų - 田总: 附件是土耳其代理提出的4季度底价要求, ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Supaprastinta kinųTurkų

Pavadinimas
田总: 附件是土耳其代理提出的4季度底价要求, ...
Tekstas
Pateikta endorphinn
Originalo kalba: Supaprastinta kinų

田总:

附件是土耳其代理提出的4季度底价要求,
我看了一下,比ETD给欧洲公司的授权要高一点。
请考虑欧洲公司是否能同意土耳其的底价要求?
谢谢!

Pavadinimas
Genel Müdür Tian,
Vertimas
Turkų

Išvertė smy
Kalba, į kurią verčiama: Turkų

Genel Müdür Tian,
İlişikteki fiyat, 4. çeyrek için Türk temsilci tarafından verilen en düşük fiyat talebidir,
biraz inceledim ve ETD tarafından Avrupalı şirket için izin verilen fiyattan daha yüksek olduğunu gördüm.
Avrupalı şirketin Türklerin verdiği en düşük fiyat talebini kabul etmesinin mümkün olup olmadığı üzerinde düşünün

Önceden teşekkürler!
Pastabos apie vertimą
I don't know Chinese, this is done by means of a bridge from pluiepoco, here is the English bridge:
---------
General Manager Tian, the attached is the bottom price requirement quoted by Turkish representative for the 4th quarter,
I have a glance, and find that it is higher than the price authorized by ETD to European company.
Please consider if it is possible for European company to agree with the Turkish bottom price requirement.

Thanks (in advance)!


----
Thanks pluiepoco!
Validated by smy - 28 gruodis 2007 08:14