Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Spanyol - Mi niño TE QUIERO. Eres lo mejor que me ha...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok - Szeretet / Baràtsàg
Cim
Mi niño TE QUIERO. Eres lo mejor que me ha...
Forditando szöveg
Ajànlo
canija86
Nyelvröl forditàs: Spanyol
Mi niño TE QUIERO. Eres lo mejor que me ha pasado. No me dejes nunca. Contigo he aprendido a AMAR.
14 Szeptember 2008 20:43
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
2 November 2008 11:17
jaq84
Hozzászólások száma: 568
Hello Lilian,
"Darling I love you. You'll always be the best thing I ever had. Don't leave me ever. With you I knew what love is and I learnt how to love."
Is that what it says?
Thanx.
CC:
lilian canale
2 November 2008 12:01
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Almost that.
"My boy I LOVE YOU. You are the best thing that has ever happened to me. Don't you ever leave me. With you, I've learned to LOVE"