Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Görög-Angol - Μηχάνημα συσκευασίας σε κενό αέρος για γυάλινα...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögAngol

Témakör üzlet / Munkàk

Cim
Μηχάνημα συσκευασίας σε κενό αέρος για γυάλινα...
Szöveg
Ajànlo pontikaki
Nyelvröl forditàs: Görög

Μηχάνημα συσκευασίας σε κενό αέρος για γυάλινα βάζα. Συσκευάζει βάζα μέχρι 4Kg ή και περισσότερα μικρότερα βάζα ταυτόχρονα. Ιδανικό για όσους επιθυμούν να ξεκινήσουν με μια μικρή παραγωγή.Κατασκευασμένο από ανοδικά οξειδωμένο αλουμίνιο με καμπάνα από plexi glass.
Εξοπλισμένο με έλεγχο κλίμακας κενού αέρος & εντολές χειρός. Αντλία λαδιού: 15mc/h
Magyaràzat a forditàshoz
Είναι για μια εισαγωγική εταιρία που ασχολείτε με τον επαγγελματικό εξοπλισμό & θα θέλαμε να μεταφραστεί στα αγγλικά η ανωτέρω περιγραφή αυτού του μηχανήματος. Ευχαριστούμε!

Cim
Vacuum packing machine for glass jars
Fordítás
Angol

Forditva catro àltal
Forditando nyelve: Angol

Vacuum packing machine for glass jars. Packs one jar up to 4 kg or more smaller jars at one time. Perfect for those who wish to start a small production. Made from anodically oxidized aluminium with a plexiglass bell.
Provided with a vacuum scale controller and manual controls. Oil pump: 15 mc/h
Validated by Tantine - 31 Október 2008 14:57





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

9 Október 2008 18:46

jpante
Hozzászólások száma: 11
Αντλία λαδιού: 15mc/h???

Καποιο λάθος έχει γίνει με τις μονάδες.
Ας το ξαναδούν παρακαλώ.

10 Október 2008 15:24

pontikaki
Hozzászólások száma: 2
Οι μονάδες είναι σωστές, όπως αναφέρει και ο Ιταλικός Οίκος που εισάγουμε το μηχάνημα.

Βλέπε: http://www.mdtecnologie.com/sottovuoto_vasi.htm

Ευχαριστώ!

19 Október 2008 23:06

irini
Hozzászólások száma: 849
Μπορείς μήπως να εξηγήσεις το κομμάτι με τα βάζα; Μιλάμε είτε για ένα μέχρι 4 κιλά ή περισσότερα αν είναι μικρότερα, ή για το ότι τα βάζα μπορεί να ζυγίζουν μέχρι 4 κιλά και μπορεί να τα συσκευάσει ένα-ένα ή περισσότερα μαζί; Ή κάτι άλλο;

30 Október 2008 01:14

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi All

Could you explain in English so as I understand what the problem might be?

I've set a poll as the English is very good

30 Október 2008 02:45

irini
Hozzászólások száma: 849
Well, the clarification I asked for is for:
"Συσκευάζει βάζα μέχρι 4Kg ή και περισσότερα μικρότερα βάζα ταυτόχρονα."
The translation says "one jar up to 4kg or more smaller ones".
The original says, verbatim, "jars up to 4kg or more smaller ones".
Admittedly the translation done makes more sense but I wanted to be sure it means one up to 4kg or more smaller ones at a time and not one or more jars (up to 4kg) at a time.

jpante wanted the oil pump's measurement thingy checked (the 15mc/h) but since since I don't know the first thing about it I am not sure what he's talking about. Pontikaki answered to him that it's fine as can be seen on the site of the Italian manufacturer from which the Greek company? imports the machine. She also provided us with a link to their site.

Other than that perfect translation if you ask me. I am not voting now because of my little doubt.

30 Október 2008 08:12

cbabatzim
Hozzászólások száma: 1
Instead of saying "instruction manual" you should had said "manual controls"

30 Október 2008 12:34

pontikaki
Hozzászólások száma: 2
Γειά σου irini,

σχετικά με την ερώτησή σου για τα 4Kg,
σ΄ενημερώνω ότι το μηχάνημα μπορεί να
δεχτεί ένα βάζο μεγάλο, το οποίο πρέπει
να ζυγίζει max.4Kg (πρώτη ύλη+βάζο) ή
μικρότερα βάζα ταυτόχρονα, τα όποια
όμως μπορούν να ξεπερνούν όλα μαζί τα
4kg, δεν έχουμε πρόβλημα με τα μικρά
βάζα.

Ελπίζω να βοήθησα :-)

Ευχαριστώ,
pontikaki


30 Október 2008 18:33

irini
Hozzászólások száma: 849
Thanks pontikaki!

Ok Tantine, pontikaki answered my question and it the translation about the 4kg is indeed correct.
However, I am ashamed I hadn't noticed what cbabatzim did: It is indeed "manual controls".
Other than that we're good.

30 Október 2008 22:50

catro
Hozzászólások száma: 16
Ok, I changed "instruction manual" and I'm glad that the problem of 4 kg jars is solved because the original text wasn't clear about it

31 Október 2008 15:00

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi Irini Hi catro Hi all

Thanks for all your help on this one