| | |
| | 29 Január 2009 10:56 |
| | |
| | 29 Január 2009 15:41 |
| | Hi Lilly
A cough is sometimes to referred to as "hacking", and in particular when it is induced by smoking. So for me "a hacker's lung" would be a lung that has been damage by a smoker's cough.
"You can't even sneak around without your hackers lung acting up".
Could also be expressed as "You cannot be dicreet seeing as your smoke damaged lung is giving you some trouble.
Hope this helps
Beijos
Tantine |
| | 29 Január 2009 17:33 |
| | I think of "hacking" as that nagging dry cough that smokers have. So I would take it to mean that your cough gives you away when you're trying to be sneaky and quiet. At any rate, it should be hacker's (with an apostrophe). |
| | 30 Január 2009 03:27 |
| | Does it mean something like: "You can't go unnoticed if you are coughing that much". ? |
| | 30 Január 2009 03:28 |
| | That would be my interpretation, but I'm not 100% sure. |
| | 30 Január 2009 10:38 |
| | Hi Girls
I agree with your interpretation Lilly, but you need to insist on the fact that the lung is "acting up", which means that the cough has worsened (in acute phase). So it will be even more noticeable
Hope this helps a bit more (I can talk, I have a hacking lung too, from too many cigarettes
Bises
Tantine
|
| | 30 Január 2009 18:17 |
| | Hmm - I took it to mean that the "hacker's lung" "acts up" by coughing. |
| | 30 Január 2009 22:58 |
| | You may be right there kafetzou
|
| | 30 Január 2009 23:12 |
| | But this text requires a lot of speculation. I see it's already been translated and accepted, so I guess it's out of our hands - good! |
| | 31 Január 2009 05:48 |
| | thank you very much kafetzou,this text is very strange i did not understand anything that has not an exact meaning,seemed to be a medical text |
| | 31 Január 2009 07:16 |
| | Where did it come from, Leturk? |