Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Afrikai - Translation-interrogation-exclamation

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolHollandEszperantóFranciaNémetOroszKatalánSpanyolJapánSzlovénLeegyszerüsített kínaiArabOlaszTörökBulgárRománPortugálHéberAlbánSvédDánMagyarGörögSzerbFinnKínaiBrazíliai portugálHorvátLengyelAngolNorvégKoreaiCsehPerzsa nyelvSzlovákÍrAfrikaiHinduVietnámi
Kért forditàsok: KlingonKurd

Témakör Magyaràzatok - Szàmitogépek / Internet

Cim
Translation-interrogation-exclamation
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol

The translation must take into account the specific rules of the target language. For example in Spanish the reverse interrogation or exclamation point comes before the sentence, in Japanese the sentences end with "。" ( not with "." ) and there is no space before the next sentence, etc...

Cim
Vertaling-vraagteken-uitroepteken
Fordítás
Afrikai

Forditva evisser008 àltal
Forditando nyelve: Afrikai

Die vertaling moet die spesifieke reëls van die teiken taal in ag neem. Byvoorbeeld in Spaans kom die agterstevoor vraagteken of uitroepteken voor die sin, in Japanees eindig die sinne met "。"(nie met "." nie) en daar is nie 'n spasie voor die volgende sin nie, ens...
Validated by gbernsdorff - 18 November 2009 13:40