Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Latin nyelv - Liber Josue et Judicum non ponuentur inter...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Liber Josue et Judicum non ponuentur inter...
Forditando szöveg
Ajànlo
jairhaas
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv
Liber Josue et Judicum non ponerentur inter prophetales, quia quamquam prophetae essent, qui illos scripserunt: tamen non mittebantur ipsi a domino ad denunciandum ea, quae habentur in illis.
Magyaràzat a forditàshoz
ipsia --> ipsi <Anet B.>
Edited by
Aneta B.
- 15 Január 2010 13:10
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
15 Január 2010 11:22
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
ponuentur --> pon
u
ntur or pon
e
ntur?