Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Llatí - Liber Josue et Judicum non ponuentur inter...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Liber Josue et Judicum non ponuentur inter...
Text a traduir
Enviat per
jairhaas
Idioma orígen: Llatí
Liber Josue et Judicum non ponerentur inter prophetales, quia quamquam prophetae essent, qui illos scripserunt: tamen non mittebantur ipsi a domino ad denunciandum ea, quae habentur in illis.
Notes sobre la traducció
ipsia --> ipsi <Anet B.>
Darrera edició per
Aneta B.
- 15 Gener 2010 13:10
Darrer missatge
Autor
Missatge
15 Gener 2010 11:22
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
ponuentur --> pon
u
ntur or pon
e
ntur?