Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Francia - Nous avons le plaisir de vous adresser,par la...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Nous avons le plaisir de vous adresser,par la...
Forditando szöveg
Ajànlo
rosegll
Nyelvröl forditàs: Francia
Nous avons le plaisir de vous adresser, par la présente, une documentation complète se rapportant aux dernières normes en vigueur dans l'assurance.
Edited by
Francky5591
- 13 Március 2011 00:08
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
12 Március 2011 17:50
Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Bonjour Francky!
Je crois qu'il y a quelques mot ayant besoin d'accent. Par exemple:
-une documentation compl
è
te
-aux derni
è
res normes
Je ne me trompe pas, n'est-ce pas? Merci
CC:
Francky5591