Fordítás - Angol-Kínai - â–“â–’â–‘Algeria-Germanyâ–‘â–’â–“Vàrakozàs alatt Fordítás
Témakör újságok - üzlet / Munkàk | â–“â–’â–‘Algeria-Germanyâ–‘â–’â–“ | | Nyelvröl forditàs: Angol Forditva marhaban àltal
Memorandum of understanding in energy cooperation. |
|
| ▓▒░阿爾åŠåˆ©äºž-德國░▒▓ | | Forditando nyelve: Kínai
能æºåˆä½œçš„諒解備忘錄 |
|
Validated by humanlot - 6 Február 2007 08:08
Legutolsó üzenet | | | | | 26 November 2006 05:52 | | | 或許應該是「çžè§£ã€å‚™å¿˜éŒ„而ä¸æ˜¯ã€Œè«’解ã€ï¼Ÿ
我查了一下的çµæžœï¼Œå¤§éƒ¨åˆ†æ˜¯ç›´æŽ¥ç”¨å‚™å¿˜éŒ„來åšç¿»è¯ï¼ˆunderstanding ä¸åšç¿»è¯ï¼‰ï¼Œå‰©ä¸‹çš„就是翻è¯ç‚ºã€Œçžè§£ã€æˆ–著「å”è°ã€å‚™å¿˜éŒ„(我比較喜æ¡é€™ä¸€å€‹ï¼Œé›–然å”è°å…¶å¯¦å¤šäº†å€‹ mutual,ä¸éŽåŽŸæœ¬é€™å€‹å詞就有著 mutual çš„å«æ„在內)
ä¸éŽæˆ‘也在一些簡體ä¸æ–‡ç¶²ç«™çœ‹åˆ°ä½¿ç”¨è«’解備忘錄的說法(å¯ç¢ºå®šä¸æ˜¯ç¹é«”ä¸æ–‡çš„說法就是了)
三種說法,我其實å°è«’解最ä¸æ»¿æ„ï¼Œå› ç‚ºè«’è§£åŒ…å«äº† consession çš„å«æ„在內 - 雖然有著雙方èªå¯çš„å«æ„,但是更多的是雙方妥å”çš„æ„æ€ã€‚
|
|
|