Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Китайська - â–“â–’â–‘Algeria-Germanyâ–‘â–’â–“
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Газети - Бізнес / Робота
Заголовок
â–“â–’â–‘Algeria-Germanyâ–‘â–’â–“
Текст
Публікацію зроблено
marhaban
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено
marhaban
Memorandum of understanding in energy cooperation.
Заголовок
▓▒░阿爾åŠåˆ©äºž-德國░▒▓
Переклад
Китайська
Переклад зроблено
samanthalee
Мова, якою перекладати: Китайська
能æºåˆä½œçš„諒解備忘錄
Затверджено
humanlot
- 6 Лютого 2007 08:08
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
26 Листопада 2006 05:52
whisky
Кількість повідомлень: 70
或許應該是「çžè§£ã€å‚™å¿˜éŒ„而ä¸æ˜¯ã€Œè«’解ã€ï¼Ÿ
我查了一下的çµæžœï¼Œå¤§éƒ¨åˆ†æ˜¯ç›´æŽ¥ç”¨å‚™å¿˜éŒ„來åšç¿»è¯ï¼ˆunderstanding ä¸åšç¿»è¯ï¼‰ï¼Œå‰©ä¸‹çš„就是翻è¯ç‚ºã€Œçžè§£ã€æˆ–著「å”è°ã€å‚™å¿˜éŒ„(我比較喜æ¡é€™ä¸€å€‹ï¼Œé›–然å”è°å…¶å¯¦å¤šäº†å€‹ mutual,ä¸éŽåŽŸæœ¬é€™å€‹å詞就有著 mutual çš„å«æ„在內)
ä¸éŽæˆ‘也在一些簡體ä¸æ–‡ç¶²ç«™çœ‹åˆ°ä½¿ç”¨è«’解備忘錄的說法(å¯ç¢ºå®šä¸æ˜¯ç¹é«”ä¸æ–‡çš„說法就是了)
三種說法,我其實å°è«’解最ä¸æ»¿æ„ï¼Œå› ç‚ºè«’è§£åŒ…å«äº† consession çš„å«æ„在內 - 雖然有著雙方èªå¯çš„å«æ„,但是更多的是雙方妥å”çš„æ„æ€ã€‚