Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Arab-Portugál - ▓▒░الجزائر-ألمانيا░▒▓
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
újságok - üzlet / Munkàk
Cim
▓▒░الجزائر-ألمانيا░▒▓
Szöveg
Ajànlo
marhaban
Nyelvröl forditàs: Arab
مذكّرة تÙاهم للتّعاون الطاقوي.
Cim
▓▒░Argélia-Germany░▒▓
Fordítás
Portugál
Forditva
marhaban
àltal
Forditando nyelve: Portugál
Memorando de compreensão na cooperação de energia.
Validated by
Borges
- 13 December 2006 23:49
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
15 December 2006 04:16
frajofu
Hozzászólások száma: 98
Mesmo em português europeu "Germany" deve ser traduzido por "Alemanha", não é?
Also at european portuguese translation, Germany should be translated by "Alemanha"
15 December 2006 12:48
milenabg
Hozzászólások száma: 145
Sim... This is Alemanha in Brazil and Portugal