Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Német-Angol - Gerichtsurteil
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Gerichtsurteil
Szöveg
Ajànlo
kafetzou
Nyelvröl forditàs: Német
Erschleichen von Leistungen im geringen Wert
Strafe: 20 Tagessätze zu je 3 Euro
Magyaràzat a forditàshoz
I speak German quite well, but I couldn't understand this because it's legalese. I have a guess as to its meaning, but I wanted to know for sure.
Cim
Judgement
Fordítás
Angol
Forditva
inkpot
àltal
Forditando nyelve: Angol
Fraudulently obtaining payments of minor amounts
Penalty: 20 daily penalty units of 3 Euros each
Magyaràzat a forditàshoz
Tagessätze: this is a fine calculated on the daily rate of income - there is no direct English translation. I have used the term "penalty units", but this is not as specific as the German original.
Validated by
Francky5591
- 29 November 2006 12:25