Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Dolmabahçe Sarayı'na gittiÄŸim zaman daha üçüncü...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Gondolatok

Cim
Dolmabahçe Sarayı'na gittiğim zaman daha üçüncü...
Szöveg
Ajànlo mikado
Nyelvröl forditàs: Török

Dolmabahçe Sarayı'na gittiğim zaman daha üçüncü sınıfa gidiyordum.Erol Türker ilköğretim okulunda okuyordum.Öğretmenimiz Gül Erdem ve izci arkadaşlarımla atamızın yaşadığı yerleri görünce sanki gerçekten oradaymışım gibi hissettim.
Oraya ilk gittiğimde atamın yattığı yatağın üzerinde Türk bayrağı vardı, radyoda Onuncu yıl marşı çalıyordu.Sarayın bahçesindeki çiçekler çok güzeldi.Sonunda sarayı gezip otobüsümüze bindik ve evimize döndük.O gün çok güzel geçmişti.

Cim
When I went to Dolmabahçe Palace, I was only in third grade.
Fordítás
Angol

Forditva kafetzou àltal
Forditando nyelve: Angol

When I went to Dolmabahçe Palace, I was only in third grade. I was a student at Erol Türker Primary School. When I saw the places where our forefather had lived, with our teacher, Gül Erdem, and my scout friends, I felt like I had really been there.
When I first got there, there was a Turkish flag over the bed where my forefather had slept, and the radio was playing the Tenth Year March. The flowers in the palace garden were very beautiful. Later, we toured the palace and then got onto our bus and returned home. The day was really nice.
Validated by kafetzou - 9 Január 2007 06:30