Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Francia - Released-minutes-seconds
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Kért forditàsok:
Témakör
Magyaràzatok - Szàmitogépek / Internet
Cim
Released-minutes-seconds
Szöveg
Ajànlo
cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol
The lock should be released soon, please wait for %m minutes an %s seconds and reload the page
Magyaràzat a forditàshoz
When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released.
Cim
Rapidement-veuillez-rechargez
Fordítás
Francia
Forditva
cucumis
àltal
Forditando nyelve: Francia
Le verrou devrait être libéré assez rapidement, veuillez attendre %m minutes et %s secondes puis rechargez la page
22 Július 2005 09:38