Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .


Ultimi messaggi - Italiano

Risultati 1 - 20 su circa 20
1
Autore
Messaggio

9 Luglio 2020 16:34

Valeria Rossi
Numero di messaggi: 3
vorrei chiudere il mio account.
Non trovo nel sito la possibilità di chiudere l'account. sarei grata a chi volesse illuminarmi.
 

28 Febbraio 2020 20:46

HammerofThor23
Numero di messaggi: 0
Messaggio cancellato
 

11 Febbraio 2019 15:57

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Ciao Angelo!

The translation is nearly perfect, you just need to correct "por tuas luzes": dalla a' tuoi lumi means give it to your lights, perhaps dalla was mistaken for a preposition (da+la) whereas it actually is a verb in the imperative form with a following object (da' + la).

I hope I helped you!

Best regards

CC: Angelus
 

26 Giugno 2018 12:03

Ralson
Numero di messaggi: 1
It is great to add your post. You have great content on this.godaddy $1 domain deal give you hosting in only 99 rupees.
 

8 Maggio 2017 08:46

class74
Numero di messaggi: 4
Garzo significa azzurro.
Non credo esista una parola per dire "ha gli occhi azzurri".
In italiano puoi dire "azzurro" nei seguenti modi:
(poet.) cerulo, (lett.) cesio, (poet.) cilestrino. ‖ blu, celeste.
Puoi anche sottintendere agli occhi senza nominarli, per esempio:
Il suo volto era illuminato da due lapislazzuli.
 

8 Maggio 2017 08:26

class74
Numero di messaggi: 4
Per "donare" intendo dire donare tramite carta di credito al sito ;-)
 

8 Maggio 2017 08:06

class74
Numero di messaggi: 4
Ciao!
Il problema di questo sito, per i nuovi iscritti, è la presenza dei punti.
Sarebbe bello prevedere altri sistemi per aumentare i punti.
Ad esempio donare o partecipare in altri modi alla vita del sito.
Grazie ancora del tuo bel sito e ciao.
 

6 Maggio 2017 19:43

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Ciao class74, your comment is greatly appreciated As you can see the site is actually a bit asleep but to me it was a very nice experience. I'm now very seldom connected, as an admin (headadmin), but I've been enjoying being connected here for years, meet a lot of people and become friends, meet some of them in real, all of that was great and maybe still could be. Some may not like the interface, but I can tell you that it's a great communication way between people who live far away from one another and speak so many different languages. Glad you liked the site.

 

5 Maggio 2017 11:55

matant
Numero di messaggi: 1
non la trovo
 

3 Maggio 2017 07:53

class74
Numero di messaggi: 4
Compilmenti per il sito e per l'idea!
Purtroppo io conosco solo l'italiano (madrelingua) e l'inglese a livello discreto.
Se ne avrò possibilità darò più che volentieri il mio contributo!
 

17 Dicembre 2016 16:32

lenab
Numero di messaggi: 1084
Penso a te anche io......
 

15 Settembre 2016 22:43
lilian canale - Posta in Arrivo

angela111
Numero di messaggi: 1
hi
 

5 Giugno 2016 10:11

Xini
Numero di messaggi: 1655
It's actually the title for a piece of electroacoustic music
Étude sur la latitude looks fine then, I guess.
 

1 Giugno 2016 09:52

Duygu K
Numero di messaggi: 1
Problema di identificazione del soggetto, di trasposizione dei tempi verbali e del messaggio che il testo originale intende trasmettere.
 

15 Maggio 2016 20:31
Traduzione - Mail di lavoro

Valeria Rossi
Numero di messaggi: 3
"verso di lei" tra parentesi non si capisce a cosa si riferisce: verso il candidato ?? che è maschile ?? Proprio non si capisce il senso di tutta la frase.
 

15 Maggio 2016 20:26
Traduzione - imparare e scrivere

Valeria Rossi
Numero di messaggi: 3
sostituire "cognizioni" con "conoscenze", termine molto più usato e chiaro. soprattutto nel campo educativo e comprensibile.
 

2 Marzo 2016 10:38

Xini
Numero di messaggi: 1655
 

12 Gennaio 2016 12:51
Traduzione - My latest news

Roberto A
Numero di messaggi: 1
Le mie ultime notizie
 

10 Dicembre 2015 11:09

maryv88
Numero di messaggi: 3
I don't understand if my translation arrived or not.
 

18 Novembre 2014 18:01
Aneta B. - Posta in Arrivo

alexfatt
Numero di messaggi: 1538
Aneta, dear one!
 
1