| |
| 27 travanj 2008 02:40 |
| Hi lilly how are you i want to ask that Can I translate a translation that t I demand myself? |
| 27 travanj 2008 12:54 |
| |
| 29 travanj 2008 18:54 |
| ok, thank you very much  It's a meaning only translation, so I hope to translate it correctly
edit: uh, someone tried to translate it, I don't find the translation now.. ok, hope it will be correct  bye again! |
| 30 travanj 2008 15:28 |
| |
| 3 svibanj 2008 03:07 |
| Hello lilian,
Hier is some bridge.
Have a nice day
''He will call,or he will come
just he told,what will bring a time
I hope,that you are alone
I can't handle my calm
My belief disappered
Come on,nobody dies from love
So I keep going and asking
Why you are not interested in me
I have no excuse of fear,
Smile,that I will give up in advance
So, did you loved me at all
I will not allow that, I know I can scream
I will not stand in a corner and just ask stupid questions yeeeeeeeeeeeeeee
So, did you loved me at all, at least a little bit" |
| 4 svibanj 2008 22:07 |
| You are welcome Lilian !
Have a nice day
weird text..http://www.youtube.com/watch?v=po0rXkOeEtA
|
| 3 svibanj 2008 11:22 |
| thanks for your help! i've got more acquaintance because your advice. |
| 3 svibanj 2008 11:23 |
| Can we make friends? thanks again. |
| 3 svibanj 2008 15:17 |
| hello.ı have some homework but ı couldnt.could you help me,please?ıt is very important for me.
|
| 3 svibanj 2008 15:24 |
| Hi, I received requests to validate my own translations... but, I don't feel I should do that, so I rejected the requests.
I am sorry, since I am relatively new here, I am not sure if it was OK to reject validating translations that I did myself. It just didn't seem fair to me.
Perla |
| 3 svibanj 2008 19:19 |
| heey , can u help me with spanish |
| 5 svibanj 2008 17:00 |
| |
| 5 svibanj 2008 18:47 |
| Ù…Ø±ØØ¨Ø§ ØŒ
ÙƒÙŠÙ ØØ§Ù„Ùƒ ؟؟
ألا تود أن تÙهم العربية ØŸ
ياه ما أجمل أن ÙŠØªØØ¯Ø« المرء بلغته
إلى اللقاء
برقوقة - BARKOKA
من Ùلسطين |
| 5 svibanj 2008 19:00 |
| Ù…Ù„Ø§ØØ¸Ø©
هناك العديد من الأخطاء ÙÙŠ ترجمة اللغة العربية ÙÙŠ هذا الموقع
ÙØ¹Ù„Ù‰ سبيل المثال قمتم بترجمة شهر MAY إلى نيسان وهذا خاطيء ØŒ ÙØ´Ù‡Ø± MAY هو شهر أيار أو مايو وليس نيسان
عليكم أن تهتموا باللغة العربية ... كي ينهض موقعكم ØÙ‚ا .
|
| 5 svibanj 2008 21:41 |
| |
| 5 svibanj 2008 22:29 |
|
I know your text is correct Lilian, I always agree with you and I learn a lot from you but in this case it's the english one I don't agree.
aunque no podÃa retenerla.
Where is kendimi in this sentence, I told you before kendimi means myself
The meaning here is he couldn't restrain his hand, in the Turkish it's he couldn't resrain himself.
Believe that I'm sure you are a very good expert and that you always do the best.
see you soon
|
| 6 svibanj 2008 10:58 |
| Sure. The guy added a lot of things in English that were not there in the Hebrew. While sometimes it can make things a bit clearer to, once in a while, add a note at the bottom, I feel to get as far away from the original Hebrew as this guy did is not acceptable. Ask any of the Hebrew speakers. |
| 8 svibanj 2008 22:33 |
| Hola Lilian:
No me parece correcta ésta traducción porque deberÃa ser: "Déjadme cantar". |
| 8 svibanj 2008 22:51 |
| Bueno, no creo que sea dirigido a "ustedes" porque el "Voi" italiano es una forma antigua. Es la 2^ persona plural  -> "dejadme cantar" |
| 8 svibanj 2008 23:01 |
| déjenme cantar = lascinomi cantare  |