Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - lilian canale

약 688개 결과들 중 501 - 520
<< 이전••• 6 •• 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ••다음 >>
글쓴이
올리기

2009년 8월 21일 23:00  

melis72
게시물 갯수: 33
Thank you so much FOR YOUR HELP!
 

2009년 8월 26일 04:29  

sinan_17
게시물 갯수: 3
you leave me wantıng me more than more of you?can you translate to spanısh?
 

2009년 8월 27일 09:04  

Raitendo
게시물 갯수: 5
Hi, if you don't speak Japanese, why would you reject my translation of a Japanese text? The original text is extremely informal so if it's tone that caused you to do it, you're in the wrong.
 

2009년 8월 27일 18:34  

henryhamon
게시물 갯수: 1
sorry. "Defeated"
 

2009년 8월 31일 15:59  

Isildur__
게시물 갯수: 276
¡Ya estoy de vuelta y listo para seguir trabajando!
 

2009년 8월 31일 22:45  

realnainejna
게시물 갯수: 8
Hi!
"God doesn't give horns to a cow that butts."but i'm not so sure that's why i asked for your help,thank you
 

2009년 9월 7일 13:37  

lij899
게시물 갯수: 18
but the title is different from the french version "eva au paradis"
 

2009년 9월 16일 08:47  

Efylove
게시물 갯수: 1015
Hi Lilian! I've read your message. Should I answer you here in your inbox?
 

2009년 9월 17일 09:55  

acuario
게시물 갯수: 132
No sé porque me rechazas esta traducción. Mira este diccionario castellano- vasco.
http://www1.euskadi.net/cgi-bin_m33/DicioIe.exe
 

2009년 9월 17일 16:04  

Siberia
게시물 갯수: 611
Lilian, I sent a message to Nima (Mongolian native speaker) in Russian and partly in English. I saw her online then, but I've got no answer yet. I'll let you know if I receive a message from her.
 

2009년 9월 17일 18:34  

Maybe:-)
게시물 갯수: 338
Perfect Lilian!

Thanks to you too for the explanations!

M.:-)
 

2009년 9월 18일 23:12  

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Thanks for your explanation, Lilly!
Yes, now I understood it
 

2009년 9월 20일 18:19  

joao_cotovio
게시물 갯수: 3
agora acho que já pode efectuar a tradução que à pouco eu solicitei.
 

2009년 9월 21일 12:46  

Efylove
게시물 갯수: 1015
Hi Lilian! Sorry for the confusion with the bridges. I didn't know they had to be given only by experts... But thank you for your help and corrections!!
 

2009년 9월 21일 12:59  

Efylove
게시물 갯수: 1015
I understand. I didn't know the rule but now I'll follow it. Thanks again, Lilian.
 

2009년 9월 21일 19:52  

Maybe:-)
게시물 갯수: 338
Dear Lilian,
I have a new question for you. Opening a poll it is possible to see the opinion of other users about a translation. No problem when they think that the translation is OK, but how could I know the details of the user's opinion, when they think that the same translation may be improved or is wrong?
Thank you
Have a nice evening
M.:-)
 

2009년 9월 22일 13:36  

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Muito obrigado
 

2009년 9월 23일 21:27  

Tzicu-Sem
게시물 갯수: 493
Hello,

Is there a way to search for users according to the native language?

Thanks
 

2009년 9월 24일 16:02  

Isildur__
게시물 갯수: 276
Lilian, si hay que cambiarlo a "codorniz" - y efectivamente hace falta -, haría falta realizar demasiados cambios en la traducción. ¿Qué te parece si la rechazo sin penalización, o si cierro la encuesta para que el traductor la rehaga?
 

2009년 9월 24일 22:11  

korinta
게시물 갯수: 2
Obrigada pela ajuda nas traduções! Você é Ótima!
 
<< 이전••• 6 •• 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ••다음 >>