| |
| 2007년 10월 7일 15:59 |
| Relax Nathan... it was only a joke! |
| 2007년 10월 7일 16:23 |
| So don't make people angry with this! |
| 2007년 10월 8일 19:09 |
| Look!
I never said that you were brothers. I was just kidding. If I really thought that you were a fake I would use the topic that I created exactly for this or contact JP.
|
| 2007년 10월 9일 03:09 |
| Very fine, that you've received the card and like it!
I also will be happy on receiving cards ;-)
I wish you all the best!
Franz. |
| 2007년 10월 9일 03:38 |
| btw, who told you all those things?
My intention was not to harm you in anything, just said that you looked like martijn (in my opinion you do).
No offence.
Please reconsider my words. |
| 2007년 10월 17일 12:58 |
| Eu tenho que ir ao Brasil muito rápido, pois...
Beijos! |
| 2007년 10월 17일 13:00 |
| Wisdom is the only thing one can not take away from you. |
| 2007년 10월 17일 20:33 |
| Geert Dom <xxx@xxx.xx> diz:
Oi pessoal
É aniversário da Tamara nessa quarta feira (21) e porque ela estará viajando logo depois nós vamos comemorar nessa noite (do dia 21).
Peço desculpas por não poder ir à apresentação.
Abraço.
N.B.:as it's a messenger text, I used the messenger term Geert Dom <xxx@xxx.xx> " diz: ", instead of the right translation "escreveu". As in portuguese most of people doesnt know the difference between "essa" e "esta" (this here and this there), I put the date again there (dia 21). |
| 2007년 10월 17일 20:36 |
| It's just an observation for the person to know that the party will happen at the same night that she's leaving. |
| 2007년 10월 19일 13:11 |
| no, you translate very wrong. |
| 2007년 10월 19일 13:19 |
| Here it is:
Minha cidade favorita no Natal é Nova York. Eu nunca estive por lá e se você quiser saber mais sobre ma dê um visitinha!
Meus hobbies e interesses são, eu acho, garotas, dormir,cozinhar, viajar e sair, para dançar, para assistir a bons filmes.
Go on. I'll find you some to bridge me too. |
| 2007년 10월 19일 13:50 |
| Nope. No portuguese > dutch translations. |
| 2007년 10월 19일 14:15 |
| |
| 2007년 10월 20일 11:25 |
| yes it is natural. But when you don't understand what is "traditional chinese", please don't question me as such.
Let me answer you simply:
so called traditional Chinese is false, it is modern Chinese,
Chinese language has two writing systems, clear now?
|
| 2007년 10월 21일 00:28 |
| |
| 2007년 10월 21일 11:37 |
| 简体ç¹ä½“是相对于文å—而言,与è¯è¨€æ²¡æœ‰å…³ç³».
æ— è®ºå°æ¹¾ã€é¦™æ¸¯ã€æ¾³é—¨ï¼Œè¿˜æ˜¯å¤§é™†ï¼Œéƒ½è¯´çŽ°ä»£æ±‰è¯ã€‚
å¤ä»£æ±‰è¯åœ¨1911年五四è¿åŠ¨åŽåºŸæ¢äº†ã€‚
简体å—早在ä¸åŽæ°‘国政府就已ç»å‡ºå°è¿‡ã€‚汉å—简化自å¤å°±æœ‰ï¼Œä½†æ˜¯ä»¥æ”¿åºœå®˜æ–¹é¢å¸ƒçš„æ–‡å—政ç–是从五四è¿åŠ¨ä»¥åŽå¼€å§‹çš„。
å¯ä»¥è¿™ä¹ˆè¯´ï¼Œå¤ä»£æ±‰è¯ï¼Œæ–‡è¨€æ–‡ï¼Œæ˜¯ä¸ªå¾ˆå¹¿æ³›çš„概念,它涵盖了整个东亚的官方è¯è¨€ï¼Œä½†åœ¨äº”å››è¿åŠ¨ä¹‹åŽï¼ŒçŽ°ä»£æ±‰è¯æˆä¸ºä¸Žä¸œäºšå…¶ä»–国家è¯è¨€åœ°ä½ç›¸åŒçš„è¯è¨€äº†ã€‚
这与西方è¯è¨€å¦çš„分类,有很大ä¸åŒã€‚ |
| 2007년 10월 21일 10:26 |
| ä¸ç”¨æ±‰è¯è§£é‡Šï¼Œä½ 永远ä¸æ˜Žç™½ã€‚ |
| 2007년 10월 21일 11:28 |
| |
| 2007년 10월 21일 11:31 |
| I will stop explain further about Chinese language, if you don't know Chinese. |
| 2007년 10월 24일 11:15 |
| I would help you at translating, because I'm not allowed to translate into english by my account.
How we'll do it? Shall I translate the difficult words only, and you'll built sentences and afterwards I'll read it back, if it's nice? |