| | |
| | 17 September 2012 21:38 |
| | preveli ste mi na Danski jezik,a ne na Turski kako sam trazio |
| | 8 August 2011 11:39 |
| ![](../avatars/24063.img) prekoNumber of messages: 35 | nema na cemu.. jos uvjek se stidim sto je bilo prije |
| | 8 August 2011 11:34 |
| ![](../avatars/24063.img) prekoNumber of messages: 35 | Nadam se da me nećeš nikada ostaviti, ljubavi. Volim te najvise na svjetu. Želim da budem zauvjek s tobom zajedno. Molim te, oprosti mi što je bilo izmedju nama...
Ti i ja zauvjek! Ti si moje srce! |
| | 13 April 2011 16:22 |
| ![](../images/profile0.gif) NokicNumber of messages: 7 | Selam Sindja
Evo ti moj prevod,
Ne bacaj me u smrtovima
Ne bacaj me u zlocinama
Necu moci ja da disem
Necu moci da stanem,
Necu moci sam ostajem .
Tvoj miris mi ne dostaje
Pratijo sam tvoje putove
Ako ti treba drugo nesto tu sam.
nokic@hotmail.com
Hvala |
| | 3 March 2011 14:28 |
| | ja trebam da naucim holandski jezik.. |
| | 6 January 2011 12:42 |
| | Ja sam te uvijek ljubio lazno
i meni nije bilo vazno
dal' me volis ili ne volis
Bila sam dijete i nisam smjela
samo sam malo ljubavi htjela
al' ko ce znati na kog lice djavoli |
| | 25 August 2010 12:42 |
| | Postoji neko koga nikada ne smijes ostaviti na cjedilu: sebe. |
| | 25 August 2010 12:09 |
| | |
| | 12 May 2010 01:20 |
| | volim te najvise na svijetu...i niko te nece rastaviti od mene.... |
| | 29 April 2010 15:00 |
| | Der Brasilianer Lucio war einer der besten Spieler im Abwehrbollwerk von Inter Mailand, die sich gegen den FC Barcelona den Einzug ins Champions-League-Finale regelrecht ermauerten. Dort wartet Lucios früherer Verein, der FC Bayern München
|
| | 27 April 2010 16:11 |
| | |
| | 18 February 2010 20:35 |
| | Izraz prigušeno osjećanje ja bih zamijenila sa nijemo uzbuđenje. Takođe umest "jedno" upotrebila bih "jedan", umesto "drugo" - "drugi" |
| | 17 February 2010 13:20 |
| | Gledao sam sa nemim uzbuđenjem kako se okreće kolo sreće. Jedan je bio uzdignut, a drugo je bio zdrobljen njime. |
| | 16 February 2010 19:55 |
| | ovo znaÄi da će kao ispuniti oÄekivanja, kao da će dorasti tom imenu, dorasti da ga nosi opet, opravdati status tog imena... barem ja tako mislim ![](../images/emo/smile.png) |
| | 8 February 2010 07:49 |
| | cao amela pa gdje si nama te hajde javi se kad stignes pa morat ces doci do nas u vordingborg na kaficu ljubimo te saida and co. |
| | 4 February 2010 19:36 |
| | "Schatz" bukvalno prevedno znaci blago, ali na nasem jeziku vise odgovara Draga/Dragi, Ljubavi, Zlato
"Bis dann" bukvalno znaci "do tada" a u ovom kontextu "do sutra" |
| | 26 January 2010 19:08 |
| | |
| | 18 January 2010 08:26 |
| | |
| | 29 November 2009 21:04 |
| | who say that miracles happen-moze li ovo na bosanski? |
| | 4 November 2009 19:01 |
| | ...napisane velikim slovima... |