Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - Texte pour un jeu

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiEspanjaKatalaani

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - kisat

Otsikko
Texte pour un jeu
Teksti
Lähettäjä tonio
Alkuperäinen kieli: Ranska

La découverte de ce petit paquet rempli de tes friandises préférées, te comble de bonheur et stimule tes papilles gustatives.
Cours vite satisfaire ta gourmandise dans un endroit tranquille, mais un conseil : ne dépasse surtout pas la dose raisonnable !
Huomioita käännöksestä
S'adresse à un enfant

Otsikko
Text for a game
Käännös
Englanti

Kääntäjä Lele
Kohdekieli: Englanti

The discovery of this small package full of your favorite delicacies, fills you with happiness and stimulates your taste buds.
Run fast to satisfy your greediness in a peaceful place, but with one warning: do not exceed the reasonable quantity!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 9 Marraskuu 2005 22:19