Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Englanti - Pictorial Representation

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiKreikka

Kategoria Lause

Otsikko
Pictorial Representation
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Elenael5
Alkuperäinen kieli: Englanti

Title from the actual subject is "THE PICTORIAL REPRESENTATION IN ART"
Huomioita käännöksestä
Its a subject of my essay and i don't understand the real meaning to write my report
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 24 Lokakuu 2008 14:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Lokakuu 2008 13:04

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Sorry but we do not translate single words Elenael15.

If you bother to add a subject and a verb it will be accepted, eg : "This is a pictorial representation" , but as it is it will be refused, according to our rule # [4]

[4] ΟΧΙ ΜΟΝΕΣ ΛΕΞΕΙΣ Η' ΓΛΩΣΣΙΚΑ ΤΕΜΑΧΙΑ.Το Cucumis.org δεν είναι λεξικό και θα δέχεται αιτήσεις για μεταφράσεις μονών λέξεων ή γλωσσικών τεμαχίων μόνο όταν δοθεί ένας καλός λόγος στα σχόλια των αιτήσεων.

Best regards, *

24 Lokakuu 2008 13:23

Elenael5
Viestien lukumäärä: 3
Pictorial Representation its a subject. mY ESSAY IS TO explain the meaning of the subject not word by word. The actual meaning i know that pictorial representation its has to do with image but for me is a bit weird so thats why i asked the help

24 Lokakuu 2008 13:35

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
I could read what you said in the remark field, do you really think it will corrupt the meaning if you added "this is" to it?

That's what I'm asking actually, because I think it is too bad removing a request, and it is better if we can accept it.

But according to our rule #[4] it is acceptable only if it makes a whole sentence.

This rule# [4] is one of the 9 rules we've set between us (assiduous translators, experts and admins from ) and you'll understand that we won't do any exception, as we can't take individually requests from 140 thousand users in consideration, users have to adapt their request to our rules and normally everybody will be satisfied with that.

If you don't know how to edit your text with these two extra words that will make a whole sentence (and won't corrupt the meaning from the two first words you submitted before edit), I can do it for you.

24 Lokakuu 2008 14:01

Elenael5
Viestien lukumäärä: 3
SO IF I WRITE DOWN "THIS IS A PICTORIAL REPRESENTATION" I WILL HAVE N ANSWER ? OR SHOULD I WRITE THE ACTUAL SUBJECT "THE PICTORIAL REPRESENTATION IN ART"?

24 Lokakuu 2008 14:10

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Why not : "title from the actual subject is "THE PICTORIAL REPRESENTATION IN ART"?

I'll give you the points for that if you miss some.